Псалтирь 129 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Песнь восхождения ГОСПОДИ, из глубин1 отчаяния своего взываю к Тебе!
 
И҆з̾ глѹбины̀ воззва́хъ къ тебѣ̀, гд҇и:

Вопль мой, Господи, услышь! Внемли мольбе моей!
 
гд҇и, ѹ҆слы́ши гла́съ мо́й. Да бѹ́дѹтъ ѹ҆́ши твоѝ вне́млющѣ гла́сѹ моле́нїѧ моегѡ̀.

Если Ты, ГОСПОДИ,2 будешь замечать прегрешения наши, кто устоит, Господь?
 
А҆́ще беззакѡ́нїѧ на́зриши, гд҇и, гд҇и, кто̀ постои́тъ;

Но у Тебя — прощение, и это вызывает у нас благоговение перед Тобой.
 
Иѩ҆́кѡ ѹ҆ тебє̀ ѡ҆чище́нїе є҆́сть.

С нетерпением ожидаю я ГОСПОДА, всей душою своей ожидаю Его, на слово Его уповая.
 
҆́мене ра́ди твоегѡ̀ потерпѣ́хъ тѧ̀, гд҇и, потерпѣ̀ дѹша̀ моѧ̀ въ сло́во твоѐ:

Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают.
 
ѹ҆пова̀ дѹша̀ моѧ̀ на гд҇а. Ѿ стра́жи ѹ҆́треннїѧ до но́щи, ѿ стра́жи ѹ҆́треннїѧ да ѹ҆пова́етъ ї҆и҃ль на гд҇а:

Израиль, уповай на ГОСПОДА, ибо у ГОСПОДА — любовь неизменная, и Он всегда готов на щедрый выкуп.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆ гд҇а мл҇ть, и҆ мно́гое ѹ҆ негѡ̀ и҆збавле́нїе:

Он Сам искупит Израиль, народ Свой, искупит все его грехи и от их последствий избавит.
 
и҆ то́й и҆зба́витъ ї҆и҃лѧ ѿ всѣ́хъ беззако́нїй є҆гѡ̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь глубины — символ отчуждения, удаленности от Бога.
3  [2] — Евр. Ях.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.