Псалтирь 22 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.
 
Гд҇ь пасе́тъ мѧ̀, и҆ ничто́же мѧ̀ лиши́тъ.

С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,
 
На мѣ́сте ѕла́чнѣ, та́мѡ всели́ мѧ, на водѣ̀ поко́йнѣ воспита́ мѧ.

оживляет душу мою, путями правыми1 водит меня, верный имени Своему.2
 
Дѹ́шѹ мою̀ ѡ҆братѝ, наста́ви мѧ̀ на стєзѝ пра́вды, и҆́мене ра́ди своегѡ̀.

Случись идти мне долиной, темной как смерть,3 не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.4
 
А҆́ще бо и҆ пойдѹ̀ посредѣ̀ сѣ́ни сме́ртныѧ, не ѹ҆бою́сѧ ѕла̀, ѩ҆́кѡ ты̀ со мно́ю є҆сѝ: же́злъ тво́й и҆ па́лица твоѧ̀, та҄ мѧ̀ ѹ҆тѣ́шиста.

Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.
 
Ѹ҆гото́валъ є҆сѝ предо мно́ю трапе́зѹ сопроти́въ стѹжа́ющымъ мнѣ̀: ѹ҆ма́стилъ є҆сѝ є҆ле́омъ главѹ̀ мою̀, и҆ ча́ша твоѧ̀ ѹ҆поѧва́ющи мѧ̀, ѩ҆́кѡ держа́вна.

Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду5 в Дом ГОСПОДЕНЬ.
 
И҆ мл҇ть твоѧ̀ пожене́тъ мѧ̀ всѧ҄ дни҄ живота̀ моегѡ̀, и҆ є҆́же всели́тимисѧ въ до́мъ гд҇ень въ долготѹ̀ дні́й.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: путями праведности.
3  [2] — Букв.: ради имени Своего.
4  [3] — Букв.: долиною тени смерти.
4  [4] — Букв.: утешают меня.
6  [5] — Букв.: буду возвращаться; в некот. рукописях и в LXX: пребуду.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.