Псалтирь 33 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Псалом Давида1 (когда он представился умалишенным перед Авимелехом, и тот выгнал его, и Давид пошел прочь)
 
Ѱало́мъ дв҃дѹ, внегда̀ и҆змѣнѝ лицѐ своѐ пред̾ а҆вїмеле́хомъ: и҆ ѿпѹстѝ є҆го̀, и҆ ѿи́де,

буду славить ГОСПОДА во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих.
 
Благословлю̀ гд҇а на всѧ́кое вре́мѧ, вы́нѹ хвала̀ є҆гѡ̀ во ѹ҆стѣ́хъ мои́хъ.

ГОСПОДОМ2 хвалиться буду, да услышат страдающие и возрадуются.
 
Ѡ҆ гд҇ѣ похва́литсѧ дѹша̀ моѧ̀: да ѹ҆слы́шатъ кро́тцыи и҆ возвеселѧ́тсѧ.

Возвещайте со мною величие ГОСПОДА, восславим же вместе имя Его!
 
Возвели́чите гд҇а со мно́ю, и҆ вознесе́мъ и҆́мѧ є҆гѡ̀ вкѹ́пѣ.

Искал я помощи у ГОСПОДА, и Он ответил мне, от всех страхов моих избавил меня.
 
Взыска́хъ гд҇а, и҆ ѹ҆слы́ша мѧ̀ и҆ ѿ всѣ́хъ скорбе́й мои́хъ и҆зба́ви мѧ̀.

Кто с верой взирал на Него, радостью тот сиял,3 — не придется таким испытывать горечь стыда.
 
Пристѹпи́те къ немѹ̀ и҆ просвѣти́тесѧ, и҆ ли́ца ва҄ша не постыдѧ́тсѧ.

Воззвал и сей нищий к Господу, и ГОСПОДЬ услышал и от всех бед избавил его.
 
Се́й ни́щїй воззва̀, и҆ гд҇ь ѹ҆слы́ша и҆̀, и҆ ѿ всѣ́хъ скорбе́й є҆гѡ̀ сп҃сѐ и҆̀.

Ангел ГОСПОДЕНЬ на страже вокруг тех, кто Бога чтит, — спасает он их.
 
Ѡ҆полчи́тсѧ а҆́гг҃лъ гд҇ень ѡ҆́крестъ боѧ́щихсѧ є҆гѡ̀ и҆ и҆зба́витъ и҆̀хъ.

Вкусите радость жизни с ГОСПОДОМ, узнайте, как Он благ. Блажен человек, нашедший прибежище в Нем.
 
Вкѹси́те и҆ ви́дите, ѩ҆́кѡ бл҃гъ гд҇ь: бл҃же́нъ мѹ́жъ, и҆́же ѹ҆пова́етъ на́нь.

Благоговейте пред ГОСПОДОМ, верные слуги Его, у благоговеющих перед Ним есть всё необходимое.
 
Бо́йтесѧ гд҇а, всѝ ст҃і́и є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть лише́нїѧ боѧ́щымсѧ є҆гѡ̀.

И молодым львам4 приходится бедствовать и голодать, ищущие же ГОСПОДА не терпят нужды ни в каком благе.
 
Бога́тїи ѡ҆бнища́ша и҆ взалка́ша: взыска́ющїи же гд҇а не лиша́тсѧ всѧ́кагѡ бла́га.

Придите, сыновья, меня послушайте, я благоговению перед ГОСПОДОМ вас научу.
 
Прїиди́те, ча҄да, послѹ́шайте менє̀, стра́хѹ гд҇ню наѹчѹ̀ ва́съ.

Кто из вас хочет жить, кто счастливой и долгой жизни желает,
 
Кто́ є҆сть человѣ́къ хотѧ́й живо́тъ, любѧ́й дни҄ ви́дѣти бла́ги;

береги тот язык свой от зла и уста свои от речей лживых.
 
Ѹ҆держѝ ѧ҆зы́къ тво́й ѿ ѕла̀ и҆ ѹ҆стнѣ̀ твоѝ, є҆́же не глаго́лати льстѝ.

Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и стремись к нему.
 
Ѹ҆клони́сѧ ѿ ѕла̀ и҆ сотворѝ бла́го: взыщѝ ми́ра и҆ поженѝ и҆̀.

Не отводит ГОСПОДЬ очей Своих от праведных, уши Его открыты к их воплю о помощи.
 
Ѻ҆́чи гд҇ни на првдныѧ, и҆ ѹ҆́ши є҆гѡ̀ въ моли́твѹ и҆́хъ.

Но ГОСПОДЬ всегда против делающих зло, чтобы и всякую память о них стереть с лица земли.
 
Лице́ же гд҇не на творѧ́щыѧ ѕла҄ѧ, є҆́же потреби́ти ѿ землѝ па́мѧть и҆́хъ.

Взывают праведные, и ГОСПОДЬ слышит: от всех бед спасает их.
 
Воззва́ша првднїи, и҆ гд҇ь ѹ҆слы́ша и҆̀хъ и҆ ѿ всѣ́хъ скорбе́й и҆́хъ и҆зба́ви и҆̀хъ.

Близок ГОСПОДЬ к тем, чье сердце разбито, спасает Он всех, чей дух сокрушен.
 
Бли́з̾ гд҇ь сокрѹше́нныхъ се́рдцемъ, и҆ смирє́нныѧ дѹ́хомъ сп҃се́тъ.

Многие невзгоды на праведника обрушиться могут — от всех избавит его ГОСПОДЬ.
 
Мнѡ́ги скѡ́рби првднымъ, и҆ ѿ всѣ́хъ и҆́хъ и҆зба́витъ ѧ҆̀ гд҇ь.

Даже все кости его сохранит: ни одна из них сломлена не будет.
 
Храни́тъ гд҇ь всѧ҄ кѡ́сти и҆́хъ, ни є҆ди́на ѿ ни́хъ сокрѹши́тсѧ.

Злоба нечестивых убьет их самих, наказание понесут ненавидящие праведника.
 
Сме́рть грѣ́шникѡвъ люта̀, и҆ ненави́дѧщїи првднаго прегрѣша́тъ.

ГОСПОДЬ искупит жизнь Своих слуг, избегут осуждения те, кто прибежище в Нем находит.
 
И҆зба́витъ гд҇ь дѹ́шы ра҄бъ свои́хъ, и҆ не прегрѣша́тъ всѝ ѹ҆пова́ющїи на него̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1.
3  [2] — Или: в Господе.
6  [3] — В некот. евр. рукописях, в LXX и друг. древн. пер.: взирайте на Него и сияйте.
11  [4] — LXX и друг. древн. пер.: богатым.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.