Псалтирь 6 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета1 Псалом Давида
 
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ѡ҆ ѻ҆смѣ́мъ, ѱало́мъ дв҃дѹ,

ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.2
 
Гд҇и, да не ѩ҆́ростїю твое́ю ѡ҆бличи́ши менѐ, нижѐ гнѣ́вомъ твои́мъ нака́жеши менѐ.

Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,
 
Поми́лѹй мѧ̀, гд҇и, ѩ҆́кѡ не́мощенъ є҆́смь: и҆зцѣли́ мѧ, гд҇и, ѩ҆́кѡ смѧто́шасѧ кѡ́сти моѧ҄,

душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..
 
и҆ дѹша̀ моѧ̀ смѧте́сѧ ѕѣлѡ̀: и҆ ты̀, гд҇и, доко́лѣ;

Не отворачивайся3 от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.
 
Ѡ҆брати́сѧ, гд҇и, и҆зба́ви дѹ́шѹ мою̀, сп҃си́ мѧ ра́ди мл҇ти твоеѧ̀:

Ведь мертвые о Тебе не помнят.4 Кто в могиле5 воспоет хвалу Тебе?
 
ѩ҆́кѡ нѣ́сть въ сме́рти помина́ѧй тебѐ, во а҆́дѣ же кто̀ и҆сповѣ́стсѧ тебѣ̀;

Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.
 
Ѹ҆трѹди́хсѧ воздыха́нїемъ мои́мъ, и҆змы́ю на всѧ́кѹ но́щь ло́же моѐ, слеза́ми мои́ми посте́лю мою̀ ѡ҆мочѹ̀.

Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.
 
Смѧте́сѧ ѿ ѩ҆́рости ѻ҆́ко моѐ, ѡ҆бетша́хъ во всѣ́хъ вразѣ́хъ мои́хъ.

Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.
 
Ѿстѹпи́те ѿ менє̀, всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе, ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша гд҇ь гла́съ пла́ча моегѡ̀,

Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.
 
ѹ҆слы́ша гд҇ь моле́нїе моѐ, гд҇ь моли́твѹ мою̀ прїѧ́тъ.

Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!
 
Да постыдѧ́тсѧ и҆ смѧтѹ́тсѧ всѝ вразѝ моѝ, да возвратѧ́тсѧ и҆ ѹ҆стыдѧ́тсѧ ѕѣлѡ̀ вско́рѣ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.
2  [2] — Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).
5  [3] — Букв.: повернись / обратись.
6  [4] — Букв.: в смерти нет памяти о Тебе.
6  [5] — Евр. Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.