Псалтирь 90 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Кто живет под покровом Всевышнего, кто под сенью Всемогущего приют себе находит,
 
Живы́й въ по́мощи вы́шнѧгѡ, въ кро́вѣ бг҃а нб҇нагѡ водвори́тсѧ,

тот говорит1 ГОСПОДУ: «Ты — прибежище мое, моя крепость, Бог мой, Которому я доверился».
 
рече́тъ гд҇еви: застѹ́пникъ мо́й є҆сѝ и҆ прибѣ́жище моѐ, бг҃ъ мо́й, и҆ ѹ҆пова́ю на него̀.

Бог убережет тебя от сетей расставленных,2 от всякой смертельной болезни избавит.
 
ѩ҆́кѡ то́й и҆зба́витъ тѧ̀ ѿ сѣ́ти ло́вчи и҆ ѿ словесѐ мѧте́жна:

Опереньем Своим тебя Он укроет, под крылами Его в безопасности будешь, верность3 Его — твой щит и твои доспехи.
 
плещма̀ свои́ма ѡ҆сѣни́тъ тѧ̀, и҆ под̾ крилѣ҄ є҆гѡ̀ надѣ́ешисѧ: ѻ҆рѹ́жїемъ ѡ҆бы́детъ тѧ̀ и҆́стина є҆гѡ̀.

Не устрашат тебя ужасы ночи, летящая днем стрела,
 
Не ѹ҆бои́шисѧ ѿ стра́ха нощна́гѡ, ѿ стрѣлы̀ летѧ́щїѧ во днѝ,

чума, во мраке крадущаяся, зараза, что в полдень опустошает.
 
ѿ ве́щи во тмѣ̀ преходѧ́щїѧ, ѿ срѧ́ща {ѿ нападе́нїѧ} и҆ бѣ́са полѹ́деннагѡ.

Хотя бы тысячи подле тебя пали и даже десятки тысяч близ тебя4 полегли, тебя всё то не коснется.
 
Паде́тъ ѿ страны̀ твоеѧ̀ ты́сѧща, и҆ тма̀ ѡ҆деснѹ́ю тебє̀, къ тебѣ́ же не прибли́житсѧ:

Ты только будешь смотреть и своими глазами увидишь возмездие нечестивым.
 
ѻ҆ба́че ѻ҆чи́ма твои́ма смо́триши и҆ воздаѧ́нїе грѣ́шникѡвъ ѹ҆́зриши.

Ты сказал: «Прибежище мое — ГОСПОДЬ», Всевышнего избрал ты оплотом своим.
 
ѩ҆́кѡ ты̀, гд҇и, ѹ҆пова́нїе моѐ: вы́шнѧго положи́лъ є҆сѝ прибѣ́жище твоѐ.

Потому не постигнет тебя никакое зло, пройдет мимо жилища твоего несчастье.
 
Не прїи́детъ къ тебѣ̀ ѕло̀, и҆ ра́на не прибли́житсѧ тѣлесѝ твоемѹ̀ {селе́нїю твоемѹ̀}:

Ибо повелел Бог ангелам оберегать тебя на всех путях твоих.
 
ѩ҆́кѡ а҆́гг҃лѡмъ свои҄мъ заповѣ́сть ѡ҆ тебѣ̀, сохрани́ти тѧ̀ во всѣ́хъ пѹте́хъ твои́хъ.

На руках понесут они тебя, чтобы ты не оступился и не споткнулся о камень.
 
На рѹка́хъ во́змѹтъ тѧ̀, да не когда̀ преткне́ши ѡ҆ ка́мень но́гѹ твою̀:

Будешь попирать льва и гадюку, затопчешь и льва молодого, и змею ядовитую.
 
на а҆́спїда и҆ васїлі́ска настѹ́пиши, и҆ попере́ши льва̀ и҆ ѕмі́ѧ.

«Он любит Меня, — говорит Господь, — потому спасу его; в недоступном месте укрою его, ибо знает он имя Мое.
 
ѩ҆́кѡ на мѧ̀ ѹ҆пова̀, и҆ и҆зба́влю и҆̀: покры́ю и҆̀, ѩ҆́кѡ позна̀ и҆́мѧ моѐ.

Воззовет ко Мне — и отвечу ему, буду с ним и в страданьях его, от бед избавлю его и прославлю.
 
Воззове́тъ ко мнѣ̀, и҆ ѹ҆слы́шѹ є҆го̀: съ ни́мъ є҆́смь въ ско́рби, и҆змѹ̀ є҆го̀ и҆ просла́влю є҆го̀:

Долголетием дам насытиться ему, обретет он спасенье во Мне».
 
долгото́ю дні́й и҆спо́лню є҆го̀ и҆ ѩ҆влю̀ є҆мѹ̀ сп҇нїе моѐ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Так в LXX; масоретский текст: я говорю.
3  [2] — Букв.: Он избавит тебя от силка птицелова.
4  [3] — Или: истина.
7  [4] — Букв.: по правую руку твою.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.