Исход 37 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Затем сделал Бецалел ковчег из дерева, из акации; длиной он был в два локтя с половиной, шириной — в полтора и высотой в полтора локтя;
 
И҆ сотвори́ша ски́нїи де́сѧть ѻ҆по́нъ:

обложил его чистым золотом внутри и снаружи и по верхнему краю сделал золотой обвод литой.
 
два́десѧть и҆ ѻ҆́смь лакѡ́тъ долгота̀ є҆ди́ныѧ ѻ҆по́ны, та́ѧжде бѧ́ше всѣ҄мъ, и҆ четы́рехъ лакѡ́тъ широта̀ ѻ҆по́ны є҆ди́ныѧ.

И отлил он четыре золотых кольца для ковчега, прикрепил их на четырех нижних углах его: два кольца — с одной стороны и два кольца — с другой.
 
И҆ сотвори́ша завѣ́сѹ ѿ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы спрѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ, дѣ́ло шве́нно херѹві́мы:

Сделал и для ковчега шесты из акации; их тоже покрыл золотом;
 
и҆ возложи́ша ю҆̀ на четы́ри столпы̀ негнїю́щыѧ позлащє́ны зла́томъ, и҆ верхѝ и҆́хъ зла҄ты, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ четы́ри срє́брѧна.

шесты эти вставили в кольца по обеим сторонам ковчега, чтобы можно было носить его.
 
И҆ сотвори́ша завѣ́сѹ две́ремъ ски́нїи свидѣ́нїѧ ѿ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы спрѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ, дѣ́ло шве́нно херѹві́мы,

Верхнюю часть ковчега, Покров примирения, отлил он из чистого золота, длиной, как и сам ковчег, в два локтя с половиной, шириной — в полтора.
 
и҆ столпы̀ и҆́хъ пѧ́ть и҆ крючкѝ и҆́хъ: и҆ глави҄цы и҆́хъ и҆ верхѝ и҆́хъ позлати́ша зла́томъ, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ пѧ́ть мѣ҄дѧна.

Сделал он и двух херувимов золотой чеканки, поместив их на обоих концах златого Покрова,
 
И҆ сотвори́ша дво́ръ къ ю҆́гѹ, ѻ҆пѡ́ны двора̀ и҆з̾ вѷссо́на ска́нагѡ, сто̀ на сто̀:

по одному с того и с другого края, и притом так, что неотделимы они были от златого Покрова — одно целое были с ним.
 
и҆ столпы̀ и҆́хъ два́десѧть, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ два́десѧть мѣ҄дѧна: и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ два́десѧть мѣ҄дѧна

Простирая крылья над ним и осеняя его своими крыльями, херувимы стояли друг против друга, и их склоненные лица были обращены к сему златому Покрову примирения.
 
и҆ страна̀ къ сѣверѹ ст́о на ст́о: и҆ страна̀ къ ю҆́гѹ, ст́о на ст́о,

Сделал Бецалел и стол для хлебов, перед Господом полагаемых, тоже из акации сделал его. В длину стол имел два локтя, в ширину — локоть; высотой он был в полтора локтя.
 
и҆ страна̀ къ мо́рю, ѻ҆пѡ́ны пѧти́десѧтъ ла́ктей, столпы̀ и҆́хъ де́сѧть, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ де́сѧть:

Его покрыли чистым золотом и вдоль каждой стороны его сделали из золота литой обвод узорчатый.
 
и҆ страна̀ къ восто́кѹ пѧти́десѧтъ ла́ктей,

Сделали еще вокруг стола обрамление шириною в ладонь, с литым обводом из золота на обрамлении том.
 
ѻ҆пѡ́ны пѧтина́десѧти ла́ктей, ѩ҆̀же созадѝ, и҆ столпы̀ и҆́хъ трѝ, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ трѝ.

Были отлиты и для стола четыре золотых кольца; их прикрепили возле четырех ножек стола,
 
И҆ на вторѣ́й за́дней странѣ̀ сю́дѹ и҆ сю́дѹ ѹ҆ две́рїй двора̀, ѻ҆пѡ́ны пѧтина́десѧти ла́ктей: столпы̀ и҆́хъ трѝ, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ трѝ.

расположив под обрамлением, — то были гнезда для шестов, чтобы можно было переносить стол.
 
Всѧ҄ ѻ҆пѡ́ны ски́нїи и҆з̾ вѷссо́на ска́нагѡ,

Шесты эти также из акации сделали и покрыли золотом: ведь они нужны были при переносе того стола.
 
и҆ стѡѧ́ла столпѡ́въ и҆́хъ мѣ҄дѧна, и҆ пє́тли и҆́хъ срє́брѧны, и҆ глави҄цы и҆́хъ посре́брєны сребро́мъ, и҆ столпы̀ и҆́хъ посре́брєны сребро́мъ, всѝ столпѝ двора̀.

Изготовили и сосуды, что должны были стоять на столе: блюда, ковши, кувшины и чаши ритуальные (для возлияний) — всё из чистого золота.
 
И҆ завѣ́са две́рїй двора̀ дѣ́ло пестрѧ́щагѡ, и҆з̾ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы прѧ́дены и҆ вѷссо́на ска́нагѡ: два́десѧти ла́ктей долгота̀, и҆ высота̀ и҆ широта̀ пѧтѝ ла́ктей, ра҄вны ѻ҆по́намъ двора̀:

И светильник особый Бецалел сделал из чистого золота — всё в нем было чеканной работы. Основание и ствол его, ветви и чашечки с их лепестками, как наружными, так и внутренними, составляли единое целое.
 
и҆ столпы̀ и҆́хъ четы́ри, и҆ стѡѧ́ла и҆́хъ четы́ри мѣ҄дѧна, и҆ пє́тли и҆́хъ срє́брѧны, и҆ глави҄цы и҆́хъ посре́брєны сребро́мъ:

Шесть ветвей выходило из ствола его — по три ветви с одной и с другой стороны.
 
и҆ всѝ колкѝ двора̀ ѡ҆́колѡ мѣ҄дѧны, и҆ ті́и посре́брєны сребро́мъ.

На каждой из этих ветвей было по три чашечки в виде раскрывшегося цветка миндаля с лепестками наружными и внутренними — на всех шести ветвях, из единого ствола исходящих.
 
И҆ сїѐ сочине́нїе ски́нїи свидѣ́нїѧ, ѩ҆́коже заповѣ́дано бы́сть мѡѷсе́ю, слѹже́нїю бы́ти леѵі́тѡвъ чрез̾ ї҆ѳа́мара сы́на а҆арѡ́нѧ ї҆ере́а:

И на самом светильнике, на стволе его, были еще четыре чашечки наподобие цветков миндальных с крупными, выпуклыми лепестками снаружи и мелкими внутри.
 
и҆ веселеи́лъ, сы́нъ ѹ҆рі́евъ, ѿ пле́мене ї҆ѹ́дина, сотворѝ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю,

Чашечки были на стволе под всеми шестью ветвями, что исходили от него, по одной чашечке под каждой парой ветвей.
 
и҆ є҆лїа́въ, сы́нъ а҆хїсама́ховъ, ѿ пле́мене да́нова, и҆́же созида́ше тка҄ныѧ вє́щи и҆ швє́ныѧ и҆ пє́стрыѧ, є҆́же тка́ти и҆з̾ червлени́цы и҆ вѷссо́на.

Так что всё: и чашечки, и ветви — составляло одно целое со светильником, и всё было из чистого золота, работы чеканной.
 

К светильнику Бецалел со своими помощниками сделал также семь ламп, и щипцы для снятия нагара, и совочки — всё из чистого золота.
 

На изготовление светильника и всех его принадлежностей пошел целый талант чистого золота.
 

Жертвенник курения благоуханного изготовил Бецалел из акации, один локоть в одну и в другую сторону — квадратным сделал его, а высотой — в два локтя; рога жертвенника составляли с ним одно целое.
 

Чистым золотом обложил весь жертвенник: и верх его, и стенки, и упомянутые рога, а по всему верхнему краю жертвенника сделал литой обвод узорчатый из золота.
 

Под ним, под обводом этим, с двух сторон жертвенника сделал по два кольца из золота, чтобы вставлять в них шесты для ношения жертвенника.
 

Шесты сделал из акации и их тоже покрыл золотом.
 

Священный елей для помазания он приготовил и особого состава ароматичное курение, чистое, как то делают составители благовоний.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.