Притчи 7 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Сын мой! Сохрани слова мои, сбереги в душе своей мои заповеди,1
 
Сы́не, хранѝ моѧ҄ словеса̀, моѧ҄ же за́пѡвѣди скры́й ѹ҆ себє̀. Сы́не, чтѝ гд҇а, и҆ ѹ҆крѣпи́шисѧ: кромѣ́ же є҆гѡ̀ не бо́йсѧ и҆но́гѡ.

храни заповеди мои — и будешь жив, учение мое храни, как зеницу ока.
 
Хранѝ моѧ҄ за́пѡвѣди, и҆ поживе́ши, словеса́ же моѧ҄ ѩ҆́кѡ зѣ҄ницы ѻ҆́чїю:

Повяжи их на пальцы, на скрижалях сердца запиши.2
 
ѡ҆бложи́ же и҆́ми твоѧ҄ пе́рсты, напиши́ же ѧ҆̀ на скрижа́ли се́рдца твоегѡ̀.

Мудрости скажи: «Ты сестра моя», здравомыслие родным братом назови,
 
Нарцы̀ премѹ́дрость сестрѹ̀ тебѣ̀ бы́ти, ра́зѹмъ же зна́емь сотворѝ тебѣ̀,

чтобы они оградили тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью.3
 
да тѧ̀ соблюде́тъ ѿ жены̀ чѹжді́ѧ и҆ лѹка́выѧ, а҆́ще тѧ̀ словесы̀ льсти́выми ѡ҆блага́ти на́чнетъ:

Смотрел я однажды из окна дома моего сквозь решетку оконную
 
ѻ҆ко́нцемъ бо и҆з̾ до́мѹ своегѡ̀ на пѹти҄ прини́чѹщи,

и увидел среди неискушенных, заметил среди молодых юношу безрассудного.
 
є҆го́же а҆́ще ѹ҆́зритъ ѿ безѹ́мныхъ ча҄дъ ю҆́ношѹ скѹдоѹ́мна,

Переходил он улицу близ ее угла, путь держал к ее дому
 
проходѧ́щаго ми́мѡ ѹ҆́гла въ распѹ́тїихъ до́мѹ є҆ѧ̀

вечером в сумерки, когда ночная тьма опускалась.
 
и҆ глаго́лющаго въ те́мный ве́черъ, є҆гда̀ ѹ҆покое́нїе бѹ́детъ нощно́е и҆ мра́чное:

И вот — навстречу ему шла женщина в одеждах блудницы,4 с коварным сердцем.
 
жена́ же срѧ́щетъ є҆го̀, зра́къ и҆мѹ́щи прелюбодѣ́йничь, ѩ҆́же твори́тъ ю҆́ныхъ пари́ти сердца́мъ: воскри́лена же є҆́сть и҆ блѹ́дна,

Криклива она и необузданна, и дома ей не сидится.
 
въ домѹ́ же не почива́ютъ но́зѣ є҆ѧ̀:

То на улице она, то на площади, возле каждого угла добычу караулит.
 
вре́мѧ бо нѣ́кое внѣ̀ глѹми́тсѧ, вре́мѧ же на распѹ́тїихъ при всѧ́цѣмъ ѹ҆́глѣ присѣди́тъ:

Ухватилась она за него, поцеловала и с бесстыдным лицом говорит ему:
 
пото́мъ є҆́мши лобза́етъ є҆го̀, безстѹ́днымъ же лице́мъ рече́тъ къ немѹ̀:

«Возносила я сегодня жертву благодарственную, исполнила обеты мои.5
 
же́ртва ми́рна мѝ є҆́сть, дне́сь воздаю̀ ѡ҆бѣ́ты моѧ҄:

Потому к тебе навстречу и вышла, чтобы отыскать тебя — и нашла.
 
сегѡ̀ ра́ди и҆зыдо́хъ въ срѣ́тенїе тебѣ̀, жела́ющи лица̀ твоегѡ̀, ѡ҆брѣто́хъ тѧ̀:

Покрывалами застелила я ложе, пестрыми египетскими тканями,
 
простира́лами покры́хъ ѻ҆́дръ мо́й, ковра́ми же сѹгѹ́быми постла́хъ, и҆̀же ѿ є҆гѵ́пта,

надушила постель мою миррой, алоэ и корицей.
 
шафра́номъ посы́пахъ ло́же моѐ и҆ до́мъ мо́й кори́цею:

Пойдем, до утра будем упиваться любовью, насладимся ласками.
 
прїидѝ и҆ наслади́мсѧ любвѐ да́же до ѹ҆́тра, грѧдѝ и҆ повалѧ́емсѧ въ по́хоти:

Мужа моего нет дома, в дальний путь он отправился,
 
нѣ́сть бо мѹ́жа моегѡ̀ въ домѹ̀, ѿи́де въ пѹ́ть дале́че,

взял с собой кошелек с серебром, лишь к полнолунию он вернется в дом».6
 
дово́лнѡ сребра̀ взѧ̀ съ собо́ю, по мно́гихъ дне́хъ возврати́тсѧ въ до́мъ сво́й.

Увлекла она его речью ласковой, нежными устами прельстила.
 
И҆ прельстѝ є҆го̀ мно́гою бесѣ́дою, тене́тами же ѹ҆сте́нъ (въ блѹ́дъ) привлечѐ є҆го̀.

И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку,
 
Ѻ҆́нъ же а҆́бїе послѣ́дова є҆́й ѡ҆б̾юро́дѣвъ, и҆ ѩ҆́коже во́лъ на заколе́нїе веде́тсѧ, и҆ ѩ҆́кѡ пе́съ на ѹ҆́зы,

словно птица, что в силки бросается. И не знает он, что заплатит жизнью, пока стрела не поразит его печень.7
 
и҆лѝ ѩ҆́кѡ є҆ле́нь ѹ҆ѧ́звленъ стрѣло́ю въ ѩ҆́тра: и҆ спѣши́тъ ѩ҆́кѡ пти́ца въ сѣ́ть, не вѣ́дый, ѩ҆́кѡ на дѹ́шѹ свою̀ тече́тъ.

Так послушайте меня, дети! Словам из уст моих внимайте:8
 
Нн҃ѣ ѹ҆̀бо, сы́не, послѹ́шай менѐ и҆ внима́й глаго́лѡмъ ѹ҆́стъ мои́хъ,

пусть сердца ваши не соблазнятся ее путями, по стезям ее не блуждайте.
 
да не ѹ҆клони́тсѧ въ пѹти҄ є҆ѧ̀ се́рдце твоѐ,

Ведь многих она погубила, немало людей сильных сразила она.
 
и҆ да не прельсти́шисѧ въ стезѧ́хъ є҆ѧ̀: мно́гихъ бо ѹ҆ѧзви́вши низве́рже, и҆ безчи́сленни сѹ́ть, и҆̀хже ѹ҆би́ла є҆́сть:

Дом ее — путь в Шеол, вниз он ведет, в чертоги смерти.
 
пѹтїѐ а҆́дѡвы до́мъ є҆ѧ̀, низводѧ́щїи въ сокрѡ́вища смє́ртнаѧ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Стих почти дословно повторяет 2:1.
3  [2] — Стих почти дословно повторяет вторую часть 3:3.
5  [3] — Стих почти дословно повторяет 2:16.
10  [4] — Возможно, неверная жена облачилась в «одежды блудницы», чтобы не быть узнанной. Согласно Быт 38:14,15, продажные женщины закрывали лицо покрывалом.
14  [5] — Лишь часть благодарственной жертвы (евр. шеламим) сжигалась на жертвеннике. Из остальных частей жертвенного животного готовили блюда для званого ужина. Поскольку искушающая юношу женщина уже вознесла благодарственную жертву, она приготовила изысканные блюда и приглашает юношу отведать их.
20  [6] — В оригинале здесь внутренняя рифма и аллитерация.
23  [7] — Букв.: пока стрела не поразит его печень, словно птица, что в силки спешит. И не знает он, что заплатит жизнью.
24  [8] — Стих почти дословно повторяет 5:7.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.