Исаия 54 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

«Радуйся, бесплодная! Громче всех ликуй, не рожавшая! Радуйся безмерно, не знавшая мук родовых! У брошенной1 больше будет детей, чем у замужней, — говорит ГОСПОДЬ. —
 
Возвесели́сѧ, непло́ды, неражда́ющаѧ, возгласѝ и҆ возопі́й, нечревоболѣ́вшаѧ, ѩ҆́кѡ мнѡ́га ча҄да пѹсты́ѧ па́че, не́жели и҆мѹ́щїѧ мѹ́жа.

Сделай шатер свой больше, раздвинь и завесы, не робей: привяжи подлиннее веревки и покрепче вбей колья!
 
Рече́ бо гд҇ь: разширѝ мѣ́сто кѹ́щи твоеѧ̀ и҆ покро́вѡвъ твои́хъ, водрѹзѝ, не пощадѝ, продолжѝ ѹ҆́жѧ твоѧ҄ и҆ ко́лїе твоѐ ѹ҆крѣпѝ,

И вправо, и влево простираться будут земли твои, потомство твое завладеет народами, заселит города разоренные».
 
є҆щѐ на де́сно и҆ на лѣ́во прострѝ: и҆ сѣ́мѧ твоѐ ѩ҆зы́ки наслѣ́дитъ, и҆ гра́ды ѡ҆пѹстѣ́вшыѧ насели́ши.

Не бойся, впредь не будешь ты опозорена! Духом не падай, не придется тебе срамиться более! Позор, пережитый в юности, забудешь, о попреках вдовьей поры своей и не вспомнишь,
 
Не бо́йсѧ, ѩ҆́кѡ посра́млена є҆сѝ, нижѐ ѹ҆стыди́сѧ, ѩ҆́кѡ ѹ҆коре́на є҆сѝ: поне́же срамотѹ̀ вѣ́чнѹю забѹ́деши и҆ ѹ҆кори́зны вдовства̀ твоегѡ̀ не помѧне́ши ктомѹ̀.

ведь Супруг твой — Создатель твой, имя Ему — ГОСПОДЬ Воинств, Святой Бог Израилев — Избавитель твой, Богом всей земли Его зовут.
 
ѩ҆́кѡ гд҇ь творѧ́й тѧ̀, гд҇ь саваѡ́ѳъ и҆́мѧ є҆мѹ̀: и҆ и҆зба́вивый тѧ̀, ст҃ы́й бг҃ъ ї҆и҃левъ, все́й землѝ прозове́тсѧ.

Призывает ГОСПОДЬ тебя, как зовут скорбящую брошенную жену, ту, что вышла замуж в юности, а потом оставлена была, — так говорит Бог твой.
 
Не ѩ҆́кѡ женѹ̀ ѡ҆ста́вленѹ и҆ малодѹ́шнѹ призва́ тѧ гд҇ь, нижѐ ѩ҆́кѡ женѹ̀ и҆з̾ ю҆́ности возненави́дѣнѹ, речѐ бг҃ъ тво́й.

«Оставил Я тебя на краткое время, но приму обратно, милостями осыпав;
 
На вре́мѧ ма́ло ѡ҆ста́вихъ тѧ̀, а҆ съ мл҇тїю вели́кою поми́лѹю тѧ̀:

скрыл Я лицо Свое от тебя в пылу гнева на краткое время, но по любви Моей вечной помилую тебя», — говорит ГОСПОДЬ, твой Избавитель.
 
во ѩ҆́рости ма́лѣ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ тебє̀, но мл҇тїю вѣ́чною поми́лѹю тѧ̀, речѐ и҆зба́вивый тѧ̀ гд҇ь.

«Это для Меня сродни потопу Ноя: как поклялся Я, что впредь не буду насылать на землю Ноев потоп, так поклялся Я, что не буду гневаться на тебя и порицать тебя.
 
Ѿ воды̀, ѩ҆́же при нѡ́и, сїѐ мѝ є҆́сть, ѩ҆́коже клѧ́хсѧ є҆мѹ̀ во вре́мѧ ѻ҆́но на зе́млю, не разгнѣ́ватисѧ ѡ҆ тебѣ̀ ктомѹ̀, нижѐ во преще́нїи твое́мъ

Горы отступят, холмы поколеблются, но никогда не отступит от тебя любовь Моя неизменная! Мой Союз, Завет о мире для тебя 2 будет непоколебим», — говорит милующий тебя ГОСПОДЬ.
 
го́ры преста́вити, и҆ хо́лми твоѝ не предви́гнѹтсѧ: та́кѡ нижѐ, ѩ҆́же ѿ менє̀ къ тебѣ̀, мл҇ть ѡ҆скѹдѣ́етъ, нижѐ завѣ́тъ ми́ра твоегѡ̀ преста́витсѧ: рече́ бо мл҇тивъ къ тебѣ̀ гд҇ь.

Страдалица, как носило тебя бурей, и не было тебе утешения! Но вот теперь мостовые3 твои будут из бирюзы, в основание стен твоих сапфиры положу;
 
Смире́ннаѧ и҆ коле́блемаѧ не и҆мѣ́ла є҆сѝ ѹ҆тѣше́нїѧ: сѐ, а҆́зъ ѹ҆готовлѧ́ю тебѣ̀ а҆́нѳраѯъ ка́мень тво́й и҆ на ѡ҆снова́нїе твоѐ сапфі́ръ:

зубцы на стенах городских украшу рубинами, ворота из самоцветов сложу, стены твои будут из драгоценных камней!
 
и҆ положѹ̀ забра҄ла твоѧ҄ ї҆а́спїсъ, и҆ врата̀ твоѧ҄ ка́менїе крѷста́лла, и҆ ѡ҆гражде́нїе твоѐ ка́менїе и҆збра́нное,

Сам ГОСПОДЬ будет наставлять всех детей твоих, велико будет их благоденствие!
 
и҆ всѧ҄ сы́ны твоѧ҄ наѹчє́ны бг҃омъ, и҆ во мно́зѣ ми́рѣ ча҄да твоѧ҄.

«Праведностью ты утвердишься, никто не будет угнетать тебя,4 и нечего будет бояться, ужас покинет тебя и не коснется уже никогда.
 
И҆ пра́вдою возгради́шисѧ: ѹ҆дали́сѧ ѿ непра́веднагѡ, и҆ не ѹ҆бои́шисѧ, и҆ тре́петъ не прибли́житсѧ тебѣ̀.

Если же нападет кто на тебя — не от Меня то будет, и нападающий повержен будет пред тобой.
 
Сѐ, прише́лцы прїи́дѹтъ къ тебѣ̀ мно́ю и҆ вселѧ́тсѧ ѹ҆ тебє̀ и҆ къ тебѣ̀ прибѣ́гнѹтъ.

Смотри, это Я сотворил кузнеца, что раздувает горящие угли, орудия своего ремесла выковывает, и Я же сотворил разорителя — для истребления!
 
Сѐ, а҆́зъ созда́хъ тѧ̀, не ѩ҆́коже кѹзне́цъ раздѹва́ѧй ѹ҆́глїе и҆ и҆зносѧ̀ сосѹ́дъ на дѣ́ло: а҆́зъ же созда́хъ тѧ̀ не на па́гѹбѹ, є҆́же и҆стли́ти.

Какое бы ни ковали на тебя оружие, не видать никому с ним победы; какой бы язык тебя ни обвинял — переспоришь его на суде. Таков удел слуг ГОСПОДНИХ, и Я Сам оправдаю их», — таково вещее слово ГОСПОДНЕ.
 
Всѧ́къ сосѹ́дъ содѣ́ланъ на тѧ̀ не бл҃гопоспѣшѹ̀, и҆ всѧ́къ гла́съ, и҆́же на тѧ̀ воста́нетъ на прю̀, ѡ҆долѣ́еши и҆̀мъ всѣ҄мъ: пови́ннїи же твоѝ бѹ́дѹтъ въ не́мъ. Є҆́сть наслѣ́дїе слѹжа́щымъ гд҇еви, и҆ вы̀ бѹ́дете мнѣ̀ првдни, гл҃етъ гд҇ь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В знач. оставленной мужем по причине бесплодия.
10  [2] — Букв.: завет мира — относится к обновлению жизни как в человеческом сообществе, так и в природе (см. также Иез 34:25−31). Это связано с наступлением мессианской эпохи (Ис 11:1−9). Нарушение завета (договора с Богом) ведет к проклятию, но сам завет несет благословения (Лев 26:4−6; Втор 28:8−14).
11  [3] — Букв.: камни.
14  [4] — Букв.: ты будешь далеко от насилия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.