Исаия 57 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

«Праведник умирает, но никто о том не задумывается, верный Богу уходит, но мало кто знает, что так праведник ограждается от зла.
 
Ви́дите, ка́кѡ пра́ведный поги́бе, и҆ никто́же не прїе́млетъ се́рдцемъ, и҆ мѹ́жїе пра́веднїи взе́млютсѧ, и҆ никто́же разѹмѣ́етъ: ѿ лица́ бо непра́вды взѧ́сѧ пра́ведный.

Мирен исход таких, обретут покой на ложах своих те, кто шел путем прямым.
 
Бѹ́детъ съ ми́ромъ погребе́нїе є҆гѡ̀, взѧ́сѧ ѿ среды̀.

Подойдите-ка сюда, дети чародеев, потомство распутника и блудницы!
 
Вы́ же прїиди́те сѣ́мѡ, сы́нове беззако́ннїи, сѣ́мѧ прелюбодѣ́євъ и҆ блѹдни́цы:

Над кем глумитесь? Над кем насмехаетесь, раззевая рот? Для чего высовываете язык? От преступления вы родились, в обмане зачаты были!
 
въ че́мъ ѹ҆слажда́стесѧ и҆ на кого̀ ѿверзо́сте ѹ҆ста̀ ва҄ша; и҆ на кого̀ и҆зсѹ́нѹсте ѧ҆зы́къ ва́шъ; не вы́ ли є҆стѐ ча҄да па́гѹбы, сѣ́мѧ беззако́нно,

Похотью распаляетесь под каждым „ священным “ дубом, под каждым раскидистым деревом; детей у ручьев закалываете, в расщелинах скал приносите в жертву идолам.
 
молѧ́щїисѧ кѹмі́рѡмъ под̾ дре́вїемъ ча́стымъ, закала́юще ча҄да своѧ҄ въ де́брехъ посредѣ̀ ка́менїѧ;

Доля твоя — камни, водой обкатанные на дне ручья,1 они-то и есть твой жребий: им — твои возлияния, им ты и бескровные жертвы приносишь. Должен ли Я с этим смириться?2
 
То̀ твоѧ̀ ча́сть, се́й тво́й жре́бїй, и҆ тѣ҄мъ пролїѧ́лъ є҆сѝ возлїѧ҄нїѧ, и҆ тѣ҄мъ прине́слъ є҆сѝ жє́ртвы: ѿ си́хъ ѹ҆̀бо не разгнѣ́ваюсѧ ли;

Вот устроила ты ложе свое на высокой, крутой горе и забралась туда, чтобы там приносить свои жертвы.
 
На горѣ̀ высо́цѣ и҆ превознесе́ннѣ, та́мѡ твоѐ ло́же, и҆ та́мѡ возне́слъ є҆сѝ трє́бы твоѧ҄:

Даже в доме своем, за дверями3 понаставила ты идолов;4 а Меня — оставила. Зато приготовила ты постель, широко ее раскинула, забралась туда; в союз вступила с теми, кто на ложе мил тебе, чьей наготой ты любовалась.5
 
и҆ за подво́ѧми две́рїй твои́хъ положи́лъ є҆сѝ па́мѧть твою̀: мы́слилъ є҆сѝ, ѩ҆́кѡ а҆́ще ѿ менє̀ ѿстѹпи́ши, бо́лѣе нѣ́что воз̾имѣ́еши: возлюби́лъ є҆сѝ спѧ́щыѧ съ тобо́ю,

Ходила с оливковым маслом к „царю“,6 собирала себе притирания всякие, вестников своих далеко отправляла, а сама в Шеол нисходила.7
 
и҆ ѹ҆мно́жилъ є҆сѝ блѹже́нїе твоѐ съ ни́ми, и҆ мнѡ́ги сотвори́лъ, и҆̀же дале́че ѿ тебє̀, и҆ посла́лъ є҆сѝ послы̀ за предѣ́лы твоѧ҄, и҆ смири́лсѧ є҆сѝ да́же до а҆́да.

Уставала ты в дальней дороге, но не говорила: „Надежды нет“, обретала новую силу8 и потому не знала устали.
 
Мно́гими пѹтьмѝ твои́ми трѹди́лсѧ є҆сѝ, и҆ не ре́клъ є҆сѝ: преста́нѹ крѣпѧ́щьсѧ, ѩ҆́кѡ сотвори́лъ є҆сѝ сїѧ҄, сегѡ̀ ра́ди не помоли́лсѧ мѝ є҆сѝ ты̀.

Кого же ты испугалась, чего так страшилась, что говорила ложь, Меня забыла, из сердца исторгла? А Я молчал, долго молчал — и Меня ты не боишься.
 
Кого̀ благопоче́тъ ѹ҆боѧ́лсѧ є҆сѝ, и҆ солга́лъ мѝ, и҆ не помѧнѹ́лъ є҆сѝ менѐ, нижѐ прїѧ́лъ мѧ̀ є҆сѝ во ѹ҆́мъ, нижѐ въ се́рдце твоѐ; и҆ а҆́зъ тѧ̀ ви́дѧ, презира́ю, и҆ не ѹ҆боѧ́лсѧ є҆сѝ менѐ.

Покажу Я тебе эту праведность и дела твои — но это уже не поможет!
 
И҆ а҆́зъ возвѣщѹ̀ пра́вдѹ твою̀ и҆ ѕлѡ́бы твоѧ҄, ѩ҆̀же не ѹ҆спѣ́ютъ тебѣ̀:

Будешь звать на помощь, но спасут ли тебя идолы, что ты собрала? Всех их ветер разметает, дуновение легкое развеет. А кто на Меня уповает, унаследует землю, гору Мою святую во владение получит».
 
є҆гда̀ возопїе́ши, да и҆зба́вѧтъ тѧ̀ во печа́лехъ твои́хъ: сїѧ҄ бо всѧ҄ вѣ́тръ во́зметъ, и҆ ѿнесе́тъ бѹ́рѧ: а҆ держа́щїисѧ менє̀ стѧ́жѹтъ зе́млю и҆ наслѣ́дѧтъ го́рѹ ст҃ѹ́ю мою̀.

Услышите же призыв: «Стройте, готовьте дорогу, убирайте преграды с пути Моего народа!»
 
И҆ рекѹ́тъ: ѡ҆чи́стите пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пѹти҄ и҆ ѿими́те претыка҄нїѧ ѿ пѹтѝ люді́й мои́хъ.

Ибо так говорит Высокий, Вознесенный, Живущий вечно, Чье имя свято: «Я живу на высоком и святом месте, а также с теми, чей дух сокрушен и смирен. Я даю жизнь смиренным, оживляю дух сокрушенных.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь вы́шнїй, и҆́же живе́тъ во высо́кихъ во вѣ́къ, ст҃ы́й во ст҃ы́хъ и҆́мѧ є҆мѹ̀, вы́шнїй, во ст҃ы́хъ почива́ѧй, и҆ малодѹ҄шнымъ даѧ́й долготерпѣ́нїе и҆ даѧ́й живо́тъ сокрѹшє́нымъ се́рдцемъ:

Обвинение Мое — не навеки, гнев Мой — не навсегда; никто не устоит предо Мной, никто из сотворенных Мной.9
 
не во вѣ́къ ѿмщѹ̀ ва́мъ, ни всегда̀ гнѣ́ватисѧ бѹ́дѹ на вы̀: дх҃ъ бо ѿ менє̀ и҆зы́детъ, и҆ всѧ́кое дыха́нїе а҆́зъ сотвори́хъ.

Я гневался и за корыстолюбие воздавал народу Своему, во гневе Я скрывал Свое лицо; а он опять предавался пороку, побуждениям своим следуя.10
 
За грѣ́хъ ма́лѡ что̀ ѡ҆печа́лихъ є҆го̀ и҆ порази́хъ є҆го̀ и҆ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ негѡ̀: и҆ ѡ҆печа́лисѧ и҆ по́йде дрѧ́хлъ во пѹте́хъ свои́хъ.

Видел Я его пути, но Я исцелю его, поведу его и утешу, и плачущим
 
Пѹти҄ є҆гѡ̀ ви́дѣхъ и҆ и҆сцѣли́хъ є҆го̀, и҆ ѹ҆тѣ́шихъ є҆го̀ и҆ да́хъ є҆мѹ̀ ѹ҆тѣше́нїе и҆́стинно,

о нем воздам за сказанные ими слова».11 «Мир, мир дальним и ближним, — говорит ГОСПОДЬ, — Я исцелю их!
 
ми́ръ на ми́ръ дале́че и҆ бли́з̾ сѹ́щымъ: и҆ речѐ гд҇ь: и҆сцѣлю̀ ѧ҆̀.

А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды».
 
Непра́веднїи же возволнѹ́ютсѧ и҆ почи́ти не возмо́гѹтъ.

«Нечестивым нет мира», — говорит Бог мой.
 
Нѣ́сть ра́доватисѧ нечєсти́вымъ, речѐ гд҇ь бг҃ъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Или (ближе к букв.): среди гладких камней в долине.
6  [2] — Или: смогу ли Я после этого тебя пожалеть?
8  [3] — Букв.: за дверями, за порогом.
8  [4] — Букв.: напоминания / памятные знаки.
8  [5] — Точный смысл последней строки неясен.
9  [6] — Евр. мелех (царь) созвучно имени языческого божества «Молох».
9  [7] — Пророк Осия и позже Иезекииль тоже осуждали Израиль за недоверие Богу, за заключение бессмысленных союзов, не обеспечивавших безопасности, но лишь закабаляющих Израиль, и называли такие действия израильских вождей блудом (ср. Иез 23). Упоминаемое здесь нисхождение в «могилу», или «Шеол», — обращение к народам, не исповедовавшим веру в Живого Бога, — в 28:15 Исайя называет «договором со смертью» и «соглашением с Шеолом».
10  [8] — Или: рука твоя обретала силу.
16  [9] — Букв: дух предо Мной не устоит, дыхание, сотворенное Мной.
17  [10] — Или (ближе к букв.): повинуясь влечениям своего сердца.
19  [11] — Или: плакавшим о нем вложу в уста хвалу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.