Исаия 65 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

«Я готов был ответить тем, кто не спрашивал обо Мне, открыться тем, кто Меня не искал. Я сказал народу, который не призывал имени Моего:1 „Здесь Я! Я же здесь!“
 
ѩ҆вле́нъ бы́хъ не и҆́щѹщымъ менѐ, ѡ҆брѣто́хсѧ не вопроша́ющымъ ѡ҆ мнѣ̀, реко́хъ: сѐ, є҆́смь: ѩ҆зы́кѹ, и҆̀же не призва́ша и҆́мене моегѡ̀.

Изо дня в день простирал Я руки к народу мятежному, что ходил путем недобрым, лишь своим предаваясь помыслам.
 
Простро́хъ рѹ́цѣ моѝ ве́сь де́нь къ лю́демъ не покарѧ́ющымсѧ и҆ проти́вѹ глаго́лющымъ, и҆̀же не ходи́ша пѹте́мъ и҆́стиннымъ, но в̾слѣ́дъ грѣхѡ́въ свои́хъ.

Народ сей постоянно оскорбляет Меня, в садах, будто предо Мной, жертвы приносят, на каменных алтарях воскуряют благовония;
 
Лю́дїе сі́и разгнѣвлѧ́ющїи мѧ̀ пред̾ лице́мъ мои́мъ пр҇нѡ: ті́и жє́ртвы прино́сѧтъ въ вертогра́дѣхъ и҆ кадѧ́тъ во чре́пѣхъ бѣсѡ́мъ, и҆̀же не сѹ́ть,

в гробницах собираются,2 проводят ночи в укромных местах, свинину, мясо нечистых животных, едят и всякую мерзость варят в котлах;
 
и҆ во гробѣ́хъ и҆ во пеще́рахъ лежа́тъ со́нїй ра́ди, и҆̀же ѩ҆дѧ́тъ мѧса̀ свина҄ѧ и҆ ю҆хѹ̀ тре́бъ, ѡ҆скверне́ни сосѹ́ди и҆́хъ всѝ:

да еще говорят тем, кто не с ними: „Стой, не приближайся ко мне, я свят для тебя!“ Они для Меня что дым, от которого в горле першит,3 пламя, что изо дня в день полыхает.
 
и҆̀же глаго́лютъ: ѿидѝ ѿ менє̀, не прикосни́сѧ мнѣ̀, ѩ҆́кѡ чи́стъ є҆́смь. Се́й ды́мъ ѩ҆́рости моеѧ̀, ѻ҆́гнь гори́тъ въ не́мъ всѧ҄ дни҄.

Вот это записано у Меня, молчать Я не стану — отплачу им сполна. Прямо в подол им падет расплата!
 
Сѐ, написа́сѧ предо мно́ю: не ѹ҆молчѹ̀, до́ндеже ѿда́мъ въ нѣ҄дра и҆̀мъ грѣхѝ и҆́хъ и҆ грѣхѝ ѻ҆тє́цъ и҆́хъ, гл҃етъ гд҇ь:

Не за ваши только беззакония, — говорит ГОСПОДЬ, — но и за беззакония предков ваших, что воскуряли на горах благовония чуждым богам, на холмах Меня оскорбляли, по делам будет и расплата — прямо в подол их одежд!»
 
и҆̀же кадѧ́хѹ на гора́хъ и҆ на хо́лмѣхъ ѹ҆кори́ша мѧ̀, ѿда́мъ дѣла̀ и҆́хъ въ нѣ҄дра и҆̀мъ.

Вот что говорит ГОСПОДЬ: «Когда виноградная гроздь наливается соком, говорят о ней: „Не повреди ее, в ней — благословение!“ Так и Я поступлю ради слуг Моих и не уничтожу всех!
 
Та́кѡ гл҃етъ гд҇ь: и҆́мже ѡ҆́бразомъ ѡ҆брѣта́етсѧ ѩ҆́года на гре́знѣ, и҆ рекѹ́тъ: не погѹбѝ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ блг҇ве́нїе є҆́сть въ не́мъ: та́кѡ сотворю̀ слѹжа́щагѡ мѝ ра́ди, не и҆́мамъ всѣ́хъ погѹби́ти ра́ди є҆гѡ̀:

Я дам Иакову потомство, от Иуды произведу того, кто унаследует горы Мои, и будут они уделом избранников Моих, станут жить там слуги Мои.
 
и҆ и҆зведѹ̀ и҆з̾ ї҆а́кѡва сѣ́мѧ и҆ и҆з̾ ї҆ѹ́ды, и҆ наслѣ́дитъ го́рѹ ст҃ѹ́ю мою̀, и҆ наслѣ́дѧтъ и҆збра́ннїи моѝ и҆ рабѝ моѝ и҆ вселѧ́тсѧ та́мѡ.

В Сароне4 будут пастись отары, в долине Ахор5 — стада покоиться ради народа Моего, искавшего Меня!
 
И҆ бѹ́дѹтъ во дѹбра́вѣ ѡ҆гра҄ды стадѡ́мъ, и҆ ю҆до́ль а҆хѡ́рскаѧ въ поко́ище говѧ́дѡвъ лю́демъ мои҄мъ, и҆̀же взыска́ша менѐ.

А вас, кто от ГОСПОДА отвернулся и забыл гору Мою святую, кто трапезу готовит богу Удаче и наливает вино богине Судьбе6
 
Вы́ же, ѡ҆ста́вившїи мѧ̀ и҆ забыва́ющїи го́рѹ ст҃ѹ́ю мою̀, и҆ ѹ҆готовлѧ́ющїи де́мѡнѹ трапе́зѹ и҆ и҆сполнѧ́ющїи ща́стїю растворе́нїе,

вас предам Я мечу, на колени падете и погибнете все под его ударами! Звал Я, но не отвечали вы, говорил — не внимали; творили вы, что Я считаю злом, избрали, что Мне неугодно».
 
а҆́зъ преда́мъ ва́съ под̾ ме́чь, всѝ закла́нїемъ паде́те: ѩ҆́кѡ зва́хъ ва́съ, и҆ не послѹ́шасте, гл҃ахъ, и҆ преслѹ́шасте и҆ сотвори́сте лѹка́вое предо мно́ю, и҆ ѩ҆̀же не хотѣ́хъ, и҆збра́сте.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Слуги Мои есть будут, а вы — голодать, они будут пить, а вы — изнывать от жажды, слуг Моих радость ждет, а вас — позор.
 
Сегѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ гд҇ь: сѐ, рабо́тающїи мѝ ѩ҆́сти бѹ́дѹтъ, вы́ же вза́лчете: сѐ, рабо́тающїи мѝ пи́ти бѹ́дѹтъ, вы́ же возжа́ждете:

Они ликовать будут в радости сердечной, а вы от сердечного горя взвоете, возопит ваш дух сокрушенный.
 
сѐ, рабо́тающїи мѝ возра́дѹютсѧ, вы́ же посрамите́сѧ: сѐ, рабо́тающїи мѝ возвеселѧ́тсѧ въ весе́лїи се́рдца, вы́ же возопїе́те въ болѣ́зни се́рдца ва́шегѡ и҆ ѿ сокрѹше́нїѧ дѹ́ха воспла́четесѧ.

Имя ваше, избранные Мои, будут произносить как проклятье! Истребит таких7 Владыка ГОСПОДЬ, слугам же Своим новое имя даст.
 
Ѡ҆ста́вите бо и҆́мѧ ва́ше въ насыще́нїе и҆збра҄ннымъ мои҄мъ, ва́съ же и҆збїе́тъ гд҇ь: рабо́тающымъ же мнѣ̀ нарече́тсѧ и҆́мѧ но́вое,

И всякий, кто в этой стране8 призывать будет на себя благословение, Им, Богом Истинным,9 будет себя благословлять; и кто клясться будет в этой стране — перед Истинным Богом будет его клятва! Забыты будут прежние печали и от взора Моего сокрыты будут.
 
є҆́же блг҇ви́тсѧ на землѝ, благословѧ́тъ бо бг҃а и҆́стиннаго: и҆ кленѹ́щїисѧ на землѝ клѧ́тисѧ бѹ́дѹтъ бг҃омъ и҆́стиннымъ, забѹ́дѹтъ бо печа́ль свою̀ пе́рвѹю, и҆ не взы́детъ и҆̀мъ на се́рдце.

Воистину новое небо творю Я и новую землю, о прежних же и самая память исчезнет, на ум уже никому они не придут.
 
Бѹ́детъ бо не́бо но́во и҆ землѧ̀ нова̀, и҆ не помѧнѹ́тъ пре́жнихъ, нижѐ взы́дѹтъ на се́рдце и҆́хъ,

Вечными да будут радость и ликование твое о том, что созидаю Я ныне; Иерусалим Я сотворю, чтобы он был средоточием радости, народ его — отрадою!
 
но ра́дость и҆ весе́лїе ѡ҆брѧ́щѹтъ на не́й, ѩ҆́кѡ сѐ, а҆́зъ творю̀ весе́лїе ї҆ер҇ли́мѹ и҆ лю́демъ мои҄мъ ра́дость.

Стану радоваться об Иерусалиме, веселиться о народе моем, не услышат там более ни плача, ни стенаний.
 
И҆ возвеселю́сѧ ѡ҆ ї҆ер҇ли́мѣ и҆ возра́дѹюсѧ ѡ҆ лю́дехъ мои́хъ, и҆ ксемѹ̀ не ѹ҆слы́шитсѧ въ не́мъ гла́съ пла́ча, ни гла́съ во́плѧ,

Там не будут умирать младенцы, прожившие всего несколько дней, не будет и старца, не дожившего до седин; о том, кто в сто лет почил, будут говорить, что умер молодым, а того, кто век не проживет, сочтут проклятым.10
 
нижѐ бѹ́детъ та́мѡ младе́нецъ, ни ста́рецъ, и҆́же не и҆спо́лнитъ лѣ́тъ свои́хъ: бѹ́детъ бо ю҆́ный ста̀ лѣ́тъ, ѹ҆мира́ѧй же грѣ́шникъ ста̀ лѣ́тъ и҆ про́клѧтъ бѹ́детъ.

Дома будут они строить и сами жить в них, виноградники сажать и плоды их вкушать;
 
И҆ сози́ждѹтъ до́мы и҆ са́ми вселѧ́тсѧ, и҆ насадѧ́тъ вїногра́ды и҆ са́ми снѣдѧ́тъ плоды̀ и҆́хъ.

а не так, чтобы один строил, а другой жил, один посадил, а другой ел. Крепок, долголетен будет народ Мой, как дерево, и плодами рук своих будут наслаждаться избранники Мои вовек.
 
Не сози́ждѹтъ, да и҆ні́и вселѧ́тсѧ, и҆ не насадѧ́тъ, да и҆ні́и снѣдѧ́тъ: ѩ҆́коже бо дні́е дре́ва жи́зни, бѹ́дѹтъ дні́е люді́й мои́хъ: дѣла́ бо трѹдѡ́въ и҆́хъ ѡ҆бетша́ютъ.

Труды их не будут напрасными, детей будут рождать не на беду — благословит ГОСПОДЬ их потомство, их самих и детей их.
 
И҆збра́ннїи же моѝ не и҆́мѹтъ трѹди́тисѧ вотщѐ, нижѐ породѧ́тъ ча҄дъ на проклѧ́тїе, ѩ҆́кѡ сѣ́мѧ блг҇ве́но є҆́сть бг҃омъ, и҆ внѹ́цы и҆́хъ съ ни́ми бѹ́дѹтъ.

Не успеют они воззвать ко Мне, Я отвечу, еще говорить не кончат, уже услышу.
 
И҆ бѹ́детъ, пре́жде не́же воззва́ти и҆̀мъ, а҆́зъ ѹ҆слы́шѹ и҆̀хъ, є҆щѐ глаго́лющымъ и҆̀мъ, рекѹ̀: что́ є҆сть;

Будут пастись у них рядом волк с ягненком, лев, как вол, станет есть траву, а пищей для змея будет прах земной.11 Не будет там, на всей святой горе Моей, ни пагубы, ни погибели», — говорит ГОСПОДЬ.
 
Тогда̀ во́лцы и҆ а҆́гнцы и҆́мѹтъ пасти́сѧ вкѹ́пѣ, и҆ ле́въ ѩ҆́кѡ во́лъ снѣ́сть плє́вы, и҆ ѕмїѧ̀ зе́млю ѩ҆́кѡ хлѣ́бъ: не повредѧ́тъ, нижѐ погѹбѧ́тъ на горѣ̀ ст҃ѣ́й мое́й, гл҃етъ гд҇ь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. чтение: народу, что не носил имени Моего.
4  [2] — Поклонение усопшим предкам и вызывание духов умерших было распространено среди древних ханаанеев. Священное Писание предостерегает против подобных культов (см. Лев 19:31; Лев 20:6,27; Втор 18:11).
5  [3] — Букв.: дым в ноздрях.
10  [4] — См. примеч. «а» к 33:9.
10  [5] — Слово «Ахор» значит «беда». Печально известная местность, где из-за неповиновения Ахана над всем народом нависла угроза гибели (Нав 7).
11  [6] — Евр.: Гаду… Мени — имена языческих богов.
15  [7] — Букв.: тебя.
16  [8] — Или: на земле.
16  [9] — Евр. элохим амен — Бог аминь; или: Бог Верный; то же ниже в этом стихе.
20  [10] — Или: а кто в сто лет будет грешником, будет проклят.
25  [11] — Проклятие змею (Быт 3:14) во время благоденствия не снимается.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.