Иезекииль 8 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Это было в пятый день шестого месяца шестого года.1 Я сидел в своем доме, и предо мной сидели иудейские старейшины. И рука Владыки ГОСПОДА коснулась меня там.
 
И҆ бы́сть въ лѣ́то шесто́е въ шесты́й мц҇ъ, въ пѧ́тый де́нь мц҇а, а҆́зъ сѣдѣ́хъ въ домѹ̀ мое́мъ, и҆ старѣ҄йшины ї҆ѹ҄дины сѣдѧ́хѹ предо мно́ю, и҆ бы́сть на мнѣ̀ рѹка̀ а҆дѡнаї̀ гд҇а.

И явился мне Некто, обликом своим похожий на человека.2 Ниже, у Его ног,3 я увидел как бы огонь, а выше пояса — свет янтаря.4
 
И҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, подо́бїе мѹ́жа, ѿ чре́слъ є҆гѡ̀ и҆ да́же до ни́зѹ ѻ҆́гнь, ѿ чре́слъ же є҆гѡ̀ въ ве́рхъ є҆гѡ̀ ѩ҆́коже видѣ́нїе зарѝ и҆ ѩ҆́кѡ взо́ръ и҆ле́ктра.

Он протянул ко мне словно бы руку5 и ухватил меня за прядь волос; поднял меня Дух между землей и небом (было это в видении от Бога) и перенес в Иерусалим, к северным воротам внутреннего двора, где был поставлен совращавший народ идол.6
 
И҆ прострѐ подо́бїе рѹкѝ и҆ взѧ̀ мѧ̀ за ве́рхъ главы̀ моеѧ̀, и҆ взѧ̀ мѧ̀ дѹ́хъ средѣ̀ землѝ и҆ средѣ̀ небесѐ и҆ веде́ мѧ во ї҆ер҇ли́мъ въ видѣ́нїи бж҃їи на преддве́рїе вра́тъ внѹ́треннѣйшихъ зрѧ́щихъ на сѣ́веръ, и҆дѣ́же бѣ̀ сто́лпъ и҆ ѡ҆́бразъ ре́вности притѧжава́ющагѡ.

И там мне была показана Слава Бога Израиля, как в том видении, что было мне в поле.
 
И҆ сѐ, тѹ̀ бѧ́ше сла́ва гд҇а бг҃а ї҆и҃лева по видѣ́нїю, є҆́же ви́дѣхъ на по́ли.

Господь сказал мне: «Смертный человек! Посмотри на север». Я посмотрел на север и к северу от ворот, ведущих к жертвеннику, у входа увидел этого идола, совращавшего народ.
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: сы́не человѣ́чь, воззрѝ ѻ҆чи́ма твои́ма на сѣ́веръ. И҆ воззрѣ́хъ ѻ҆чи́ма мои́ма на сѣ́веръ, и҆ сѐ, ѿ сѣ́вера ко вратѡ́мъ зрѧ́щымъ на восто́къ тре́бника, и҆дѣ́же ѡ҆́бразъ рве́нїѧ сегѡ̀ во вхо́дѣ.

Господь сказал мне: «Смертный, ты видишь, что они делают? Какие великие мерзости творит здесь народ7 Израилев, изгоняя Меня всё дальше от Моего Святилища!8 Но вот ты увидишь еще большие мерзости».
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: сы́не человѣ́чь, ви́дѣлъ ли є҆сѝ, что̀ сі́и творѧ́тъ; беззакѡ́нїѧ вєли́ка до́мъ ї҆и҃левъ твори́тъ здѣ̀, є҆́же ѹ҆далѧ́тисѧ ѿ ст҃ы́нь мои́хъ: є҆́же ѡ҆брати́всѧ ѹ҆́зриши бѡ́лшаѧ беззакѡ́нїѧ.

Потом Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел пролом в стене.
 
И҆ введе́ мѧ ко предвра́тїю двора̀, и҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, сква́жнѧ є҆ди́на въ стѣнѣ̀.

Он сказал мне: «Смертный! Разломай стену!» И я разломал в этом месте стену так, что образовался проход.
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: сы́не человѣ́чь, раскопа́й стѣ́нѹ. И҆ раскопа́хъ, и҆ сѐ, две́рь є҆ди́на.

Тогда Он сказал: «Ступай и посмотри, какие гнусные мерзости они творят здесь!»
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: вни́ди и҆ ви́ждь беззакѡ́нїѧ ѕла҄ѧ, ѩ҆̀же творѧ́тъ сі́и здѣ̀.

Я вошел и увидел: всюду на стенах были вырезаны изображения ползучей живности, мерзкого скота и всяких идолов народа Израилева.
 
И҆ внидо́хъ и҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, всѧ́кое подо́бїе га́да и҆ скота̀, сѹ́єтнаѧ гнѹшє́нїѧ и҆ всѧ́цыи кѹмі́ры до́мѹ ї҆и҃лева напи́сани бы́ша на стѣнѣ̀ всю́дѹ ѡ҆́колѡ.

Перед ними стояли семьдесят человек из старейшин израильских, был среди них и Яазанья, сын Шафана, — и у каждого в руке курильница, и дым от благоуханного курения поднимался вверх.
 
И҆ се́дмьдесѧтъ мѹже́й ѿ старѣ́йшинъ до́мѹ ї҆и҃лева, и҆ ї҆езо́нїа сы́нъ сафа́новъ посредѣ̀ и҆́хъ стоѧ́ше пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆ кі́йждо кади́лницѹ свою̀ и҆мѣ́ѧше въ рѹцѣ̀ свое́й, и҆ ды́мъ кади́ла восхожда́ше.

Затем Он спросил меня: «Ты видишь, смертный, чем израильские старейшины занимаются во тьме, в покоях своих перед изображениями идолов?! Они говорят: „ГОСПОДЬ не видит нас! ГОСПОДЬ оставил эту землю!“»
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: ви́дѣлъ ли є҆сѝ, сы́не человѣ́чь, ѩ҆̀же ста́рцы до́мѹ ї҆и҃лева творѧ́тъ здѣ̀, кі́йждо и҆́хъ на ло́жи та́йнѣмъ свое́мъ, занѐ рѣ́ша: не ви́дитъ гд҇ь, ѡ҆ста́вилъ гд҇ь зе́млю.

И Он сказал мне: «Это не всё, ты увидишь еще большие мерзости, которые они творят».
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: є҆щѐ ѡ҆брати́сѧ, и҆ ѹ҆́зриши беззакѡ́нїѧ бѡ́лшаѧ, ѩ҆̀же сі́и творѧ́тъ.

После того Он перенес меня к северному входу в Храм ГОСПОДЕНЬ — там сидели женщины, оплакивавшие Таммуза.9
 
И҆ введе́ мѧ въ преддве́рїе вра́тъ до́мѹ гд҇нѧ зрѧ́щихъ на сѣ́веръ: и҆ сѐ, та́мѡ жєны̀ сѣдѧ́щыѧ пла́чѹщѧсѧ ѡ҆ ѳаммѹ́зѣ.

Он сказал мне: «Ты видишь это, смертный?! Ты, однако, увидишь еще большие мерзости».
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: сы́не человѣ́чь, ви́дѣлъ є҆сѝ, и҆ є҆щѐ ѹ҆́зриши ме́рзѡсти и҆́хъ бо́лшыѧ си́хъ.

И вот Он ввел меня во внутренний двор Храма ГОСПОДНЕГО, а там у входа в Храм ГОСПОДЕНЬ, между притвором и жертвенником, стояли спиной к Храму ГОСПОДНЮ и лицом к востоку двадцать пять мужчин: они повергались ниц перед восходящим солнцем.
 
И҆ введе́ мѧ во дво́ръ до́мѹ гд҇нѧ внѹ́треннїй, и҆ въ преддве́рїе хра́ма гд҇нѧ, междѹ̀ [є҆ла́момъ] и҆ междѹ̀ же́ртвенникомъ, ѩ҆́кѡ два́десѧть и҆ пѧ́ть мѹже́й, за҄днѧѧ своѧ҄ да́вшихъ ко хра́мѹ гд҇ню, и҆ ли́ца и҆́хъ прѧ́мѡ къ восто́кѹ: и҆ сі́и покланѧ́ютсѧ на восто́къ со́лнцѹ.

И Он сказал мне: «Ты это видишь, смертный?! Мало того, что народ Иудин здесь творит эти мерзости, они и всю страну наполнили насилием и продолжают навлекать на себя Мой гнев! Вот они какие-то ветви подносят к лицам своим…10
 
И҆ речѐ ко мнѣ̀: ви́дѣлъ є҆сѝ, сы́не человѣ́чь, є҆да̀ ма́лѡ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ, є҆́же твори́ти беззакѡ́нїѧ, ѩ҆̀же сотвори́ша здѣ̀; поне́же напо́лниша зе́млю беззако́нїѧ, и҆ ѡ҆брати́шасѧ разгнѣ́вати мѧ̀: и҆ сѐ, сі́и простира́ютъ ло́зѹ а҆́ки рѹга́ющесѧ мнѣ̀:

Потому Я обрушу на них ярость Мою, не помилую их, не пожалею. Пусть взывают ко Мне отчаянно — не стану их слушать!»
 
и҆ а҆́зъ сотворю̀ и҆̀мъ съ ѩ҆́ростїю: не пощади́тъ ѻ҆́ко моѐ, и҆ не поми́лѹю: и҆ воззовѹ́тъ во ѹ҆́шы моѝ гла́сомъ вели́кимъ, и҆ не ѹ҆слы́шѹ и҆́хъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вероятная дата — 17 сентября 592 г. до Р. Х. Это вторая из 13 дат, указанных Иезекиилем. Здесь ею, как в 1:2 и 40:1, предваряется видение.
2  [2] — Так в греч. переводе; в евр. тексте: подобие огня.
2  [3] — Или (ближе к букв.): ниже очертаний Его поясницы.
2  [4] — Или: пылающий металл.
3  [5] — Или: подобие руки.
3  [6] — Букв.: идол, (вызывающий) ревность / негодование; то же в ст. 5 — речь идет о духовном прелюбодеянии народа Израилева, впавшего в идолопоклонство.
6  [7] — Букв.: дом; то же в ст. 10 и 17.
6  [8] — Друг. возм. пер.: и тем всё дальше отдаляются они от Моего Святилища.
14  [9] — Таммуз — вавилонский (шумерский) умирающий и воскресающий бог плодородия Думузи. Во время увядания природы его «смерть» оплакивали согласно распространенному на древнем Ближнем Востоке обряду.
17  [10] — Возможно, описание поклонения астральным телам, когда к идолам приносились цветы. Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.