Амос 3 глава

Книга пророка Амоса
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Выслушайте слово, что изрек ГОСПОДЬ о вас, сыны Израилевы, обо всем народе,1 который Он вывел из Египта:
 
Слы́шите сло́во сїѐ, є҆́же гл҃а гд҇ь на вы̀, до́ме ї҆и҃левъ, и҆ на всѐ пле́мѧ, є҆́же и҆зведо́хъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, рекі́й:

«Из всех народов земли вас одних Я избрал,2 потому и будете вы в ответе за все беззакония ваши».
 
ва́съ то́чїю позна́хъ ѿ всѣ́хъ племе́нъ на землѝ, сегѡ̀ ра́ди ѿмщѹ̀ на ва́съ всѧ҄ грѣхѝ ва́шѧ.

Пойдут ли двое вместе, если о том не сговорятся заранее?
 
Е҆да̀ по́йдѹтъ два̀ вкѹ́пѣ всѧ́кѡ, а҆́ще не позна́ютъ себѐ;

И лев огласит ли рыком своим заросли, если не увидит добычи? Подаст ли он голос из логова своего, если ничего не поймает?
 
и҆лѝ возреве́тъ ле́въ и҆з̾ дѹбра́вы своеѧ̀, лови́твы не и҆мы́й; и҆лѝ и҆спѹ́ститъ гла́съ сво́й льви́чищь и҆з̾ ло́жа своегѡ̀ всѧ́кѡ, а҆́ще не похи́титъ чесогѡ̀;

Попадет ли птица в силки на земле, если они без приманки поставлены? Захлопнется ли ловушка, если в нее ничто не попало?
 
и҆лѝ паде́тъ пти́ца на зе́млю без̾ ловца̀; и҆лѝ спаде́тъ прѹгло̀ на зе́млю, а҆́ще не и҆́метъ ничесѡ́же;

Если тревогу в городе рог вострубит, не вызовет ли это беспокойства в народе? Так же и бедствие, коли пало оно на город, разве не ГОСПОДЬ за ним стоит?3
 
и҆лѝ возгласи́тъ трѹба̀ во гра́дѣ, и҆ не ѹ҆боѧ́тсѧ лю́дїе; и҆лѝ бѹ́детъ ѕло̀ во гра́дѣ, є҆́же гд҇ь не сотворѝ;

Ведь не делает Владыка ГОСПОДЬ ничего, не открыв прежде замысла Своего4 слугам5 Своим, пророкам.
 
Поне́же не сотвори́тъ гд҇ь бг҃ъ дѣ́ла, а҆́ще не ѿкры́етъ наказа́нїѧ своегѡ̀ къ рабѡ́мъ свои҄мъ про҇ро́кѡмъ.

Лев заревел, кто не устрашится? Слово изрек Владыка ГОСПОДЬ, кто посмеет не быть пророком Его?
 
Ле́въ возреве́тъ, и҆ кто̀ не ѹ҆бои́тсѧ; гд҇ь бг҃ъ гл҃а, и҆ кто̀ не прорече́тъ;

Объявите живущим в чертогах Ашдода и в чертогах Египта — скажите им: «Соберитесь на холмах вокруг Самарии и посмотрите на нестерпимое бесчинство, что в ней творится, и на угнетение среди ее обитателей!»
 
Повѣ́дите страна́мъ во а҆ссѷрі́анѣхъ и҆ во страна́хъ є҆гѵ́петскихъ и҆ рцы́те: собери́тесѧ на го́рѹ самарі́йскѹю и҆ ви́дите чѹдє́снаѧ мнѡ́га средѣ̀ є҆ѧ̀ и҆ наси́льство є҆́же въ не́й.

«Могут ли живущие в чертогах поступать справедливо, если число грабежей и насилий у них лишь возрастает?!» — это ГОСПОДА слово.
 
И҆ не ѹ҆разѹмѣ̀, ѩ҆̀же бѹ́дѹтъ проти́вѹ є҆́й, гл҃етъ гд҇ь, сокро́вищствѹющїи непра́вдѹ и҆ стра́сть въ се́лѣхъ свои́хъ.

«А посему, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — противник обложит эту страну, сокрушит, Самария, силу твою и ограбит твои чертоги».
 
Сегѡ̀ ра́ди сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ: тѵ́ре, ѡ҆́крестъ землѧ̀ твоѧ̀ ѡ҆пѹстѣ́етъ, и҆ ѿи́метъ ѿ тебє̀ крѣ́пость твою̀, и҆ разгра́бѧтсѧ страны҄ твоѧ҄.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Как пастух, пытавшийся спасти овцу от льва, иногда находит всего лишь пару ее берцовых костей или уха обрывок, так вот и сыны Израилевы, в Самарии живущие, спасутся из рук врага: разве что с обломком ложа или частью какой от кровати».6
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: ѩ҆́коже пастѹ́хъ, є҆гда̀ и҆сто́ргнетъ ѿ ѹ҆́стъ льво́выхъ двѣ̀ го́лєни, и҆лѝ ѡ҆бѹ́шїе ѹ҆́ха, та́кѡ и҆сто́ргнѹтсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы живѹ́щїи въ самарі́и прѧ́мѡ пле́мене и҆ въ дама́сцѣ.

«Послушайте и предупредите потомков Иакова! — Владыка ГОСПОДЬ, Бог Воинств, провозглашает. —
 
Жерцы̀, послѹ́шайте и҆ засвидѣ́телствѹйте до́мѹ ї҆а́кѡвлю, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ вседержи́тель:

В день, когда возьмусь Я за Израиля, за измены его, возьмусь и за жертвенники Бет-Эля: отсечены будут рога у жертвенников7 и наземь брошены.
 
поне́же въ де́нь, є҆гда̀ ѿмщѹ̀ нечє́стїѧ ї҆и҃лєва на не́мъ, и҆ ѿмщѹ̀ на тре́бищихъ веѳи́лихъ, и҆ раскопа́ю ро́ги тре́бища, и҆ падѹ́тсѧ на зе́млю:

Сокрушу и дворцы, зимний и летний, исчезнут дома, слоновой костью изукрашенные, каждый особняк разрушен будет», — таково вещее слово ГОСПОДНЕ!
 
сокрѹшѹ̀ и҆ поражѹ̀ до́мъ съ преклѣ҄ты съ до́момъ лѣ́тнимъ, и҆ поги́бнѹтъ до́мове ко́сти слоно́выѧ, и҆ потребѧ́тсѧ и҆ дрѹзі́и до́мове мно́зи, гл҃етъ гд҇ь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: роде / семье; то же в ст. 2.
2  [2] — Букв.: познал / признал.
6  [3] — Или: разве не по воле Господа оно пришло?
7  [4] — Или: тайны Своей; друг. возм. пер.: решения Своего (после общения друзей).
7  [5] — Или: рабам.
12  [6] — Один из возможных переводов неясной части евр. текста. Другие переводят: так будут вырваны и сыны Израилевы, сидящие в Самарии на углу ложа, в Дамаске на постели.
14  [7] — Ср. Исх 27:1,2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.