Михей 3 глава

Книга пророка Михея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Сказал я тогда, передавая слова Господни: «Послушайте ж вы, главы потомков Иакова, правители дома Израилева, не вам ли о правосудии печься? Но увы!
 
И҆ рече́тъ: слы́шите ѹ҆́бѡ сїѧ҄, вла҄сти до́мѹ ї҆а́кѡвлѧ и҆ ѡ҆ста́вшїи до́мѹ ї҆и҃лева: не ва́мъ ли є҆́сть є҆́же разѹмѣ́ти сѹ́дъ;

Добро ненавистно вам — вы зло возлюбили! Вы кожу с народа Моего живьем сдираете и отрываете его плоть от костей.
 
Ненави́дѧщїи добра̀, а҆ и҆́щѹщїи ѕла̀, похища́ющїи ко́жы и҆́хъ съ ни́хъ и҆ плѡ́ти и҆́хъ ѿ косте́й и҆́хъ:

Поедом едите вы Мой народ, сняв кожу с него, кости ему ломаете, как для котла его разделываете, срезая плоть на жаркое».
 
ѩ҆́коже ѡ҆б̾ѧдо́ша плѡ́ти люді́й мои́хъ, и҆ ко́жы и҆́хъ ѿ косте́й и҆́хъ ѡ҆дра́ша, и҆ кѡ́сти и҆́хъ столко́ша и҆ содроби́ша ѩ҆́кѡ плѡ́ти въ коно́бъ и҆ ѩ҆́кѡ мѧса̀ въ горне́цъ:

И подумал я о том времени, когда воззовут они к ГОСПОДУ о помощи, а Он не ответит им, скроет от них Свой лик — так омерзительны дела их.
 
та́кѡ возопїю́тъ ко гд҇ѹ, и҆ не послѹ́шаетъ и҆́хъ и҆ ѿврати́тъ лицѐ своѐ ѿ ни́хъ въ то̀ вре́мѧ, поне́же слѹка́вноваша въ начина́нїихъ свои́хъ на нѧ̀.

И вот что еще говорит ГОСПОДЬ о тех пророках, что вводят в заблуждение Его народ: «Вы мир сулите тем, кто вас кормит, а на тех, кто отказывает вам в этом, войной идти готовы!
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь на проро́ки льстѧ́щыѧ люді́й мои́хъ, ѹ҆грыза́ющыѧ зѹбы̀ свои́ми и҆ проповѣ́дающыѧ ми́ръ на ни́хъ, и҆ не вда́сѧ во ѹ҆ста̀ и҆́хъ, возста́виша на ни́хъ ра́ть:

Не будет вам за то никаких видений по ночам, ни предсказаний в сумерки — закатится для пророков солнце, и самый день станет темным для них!
 
сегѡ̀ ра́ди но́щь бѹ́детъ ва́мъ ѿ видѣ́нїѧ, и҆ тма̀ бѹ́детъ ва́мъ ѿ волхвова́нїѧ, и҆ за́йдетъ со́лнце на проро́ки, и҆ поме́ркнетъ на нѧ̀ де́нь:

Посрамлены будут провидцы, унижены — прорицатели, все они лица свои от стыда руками закроют,1 ибо нет им ответа от Бога!»
 
и҆ ѹ҆срамѧ́тсѧ ви́дѧщїи сѡ́нїѧ, и҆ посмѣѧ́ни бѹ́дѹтъ волсвѝ, и҆ возглаго́лютъ на ни́хъ всѝ сі́и, занѐ не бѹ́детъ послѹ́шаѧй и҆́хъ.

А что до меня, я исполнен силы и Духа ГОСПОДНЕГО, жажды справедливости и мужества преисполнен, чтобы возвестить Иакову о преступлениях его, Израилю — о его грехах.
 
А҆́ще а҆́зъ не напо́лню си́лы дх҃омъ гд҇нимъ и҆ сѹдо́мъ и҆ си́лою, є҆́же возвѣсти́ти ї҆а́кѡвѹ нечє́стїѧ є҆гѡ̀ и҆ ї҆и҃леви грѣхѝ є҆гѡ̀.

Послушайте же вы, главы потомков Иакова, правители дома Израилева, — вы, отвергающие справедливость и всё, что истинно, извращающие!2
 
Слы́шите сїѧ҄, старѣ҄йшины до́мѹ ї҆а́кѡвлѧ и҆ ѡ҆ста́вшїи до́мѹ ї҆и҃лева, гнѹша́ющїисѧ сѹдо́мъ и҆ всѧ҄ пра҄ваѧ развраща́ющїи,

Вы, созидающие Сион на крови и на нечестии — Иерусалим!
 
созида́ющїи сїѡ́на кровьмѝ и҆ ї҆ер҇ли́ма непра́вдами:

Старейшины города этого вершат суды неправые за взятки, священники наставляют Закону за плату, а пророки прорицают за серебро, ссылаясь при этом на ГОСПОДА. «ГОСПОДЬ всегда с нами! — говорят они. — Не постигнет нас бедствие!»
 
старѣ҄йшины є҆гѡ̀ на да́рѣхъ сѹжда́хѹ, и҆ жерцы̀ є҆гѡ̀ на мздѣ̀ ѿвѣщава́хѹ, и҆ проро́цы є҆гѡ̀ на сребрѣ̀ волхвова́хѹ, и҆ на гд҇ѣ почива́хѹ, глаго́люще: не гд҇ь ли въ на́съ є҆́сть; не прїи́дѹтъ на ны̀ ѕла҄ѧ.

Потому-то из-за вас перепашут Сион, как поле, станет Иерусалим грудой камней, а Храмовая гора — пустырем, поросшим деревьями.
 
Сегѡ̀ ра́ди ва́съ дѣ́ла сїѡ́нъ ѩ҆́коже ни́ва и҆з̾ѡре́тсѧ, и҆ ї҆ер҇ли́мъ ѩ҆́кѡ ѻ҆во́щное храни́лище бѹ́детъ, и҆ гора̀ до́мѹ ѩ҆́коже лѹ́гъ дѹбра́вный.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: бороды… — древний знак траура, ср. Лев 13:45; Иез 24:17,22.
9  [2] — Или: прямое искривляющие.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.