Малахия 3 глава

Книга пророка Малахии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

«Вот посылаю Я вестника Моего, чтобы он приготовил путь для Меня. И Владыка, Господь, Которого вы ищете, внезапно придет в Храм Свой. Грядет Вестник Завета, столь вами желанный», — говорит ГОСПОДЬ Воинств.
 
Сѐ, а҆́зъ посыла́ю а҆́гг҃ла моего̀, и҆ при́зритъ на пѹ́ть пред̾ лице́мъ мои́мъ: и҆ внеза́пѹ прїи́детъ въ це́рковь свою̀ гд҇ь, є҆го́же вы̀ и҆́щете, и҆ а҆́гг҃лъ завѣ́та, є҆го́же вы̀ хо́щете: сѐ, грѧде́тъ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

Но кто не убоится1 дня пришествия Его и кто устоит при Его появленье? Он — будто пламя в плавильне или щелок при стирке!
 
И҆ кто̀ стерпи́тъ де́нь прише́ствїѧ є҆гѡ̀; и҆ кто̀ постои́тъ въ видѣ́нїи є҆гѡ̀; занѐ то́й вхо́дитъ ѩ҆́кѡ ѻ҆́гнь горни́ла и҆ ѩ҆́кѡ мы́ло перѹ́щихъ.

Примется Он за дело, как тот, кто плавит и очищает серебро, плавить будет сынов Левия, очищать их, словно золото или серебро, доколе не станут они приносить ГОСПОДУ жертву в праведности.
 
И҆ сѧ́детъ разварѧ́ѧ и҆ ѡ҆чища́ѧ ѩ҆́кѡ сребро̀ и҆ ѩ҆́кѡ зла́то, и҆ ѡ҆ч҇титъ сы́ны леѵї҄ины, и҆ прелїе́тъ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ зла́то и҆ ѩ҆́кѡ сребро̀: и҆ бѹ́дѹтъ гд҇еви приносѧ́ще же́ртвѹ въ пра́вдѣ.

Угодна будет ГОСПОДУ жертва Иуды и Иерусалима, как было в дни древние, в годы давно минувшие.
 
И҆ ѹ҆го́дна бѹ́детъ гд҇еви же́ртва ї҆ѹ́дова и҆ ї҆ер҇ли́млѧ, ѩ҆́коже дні́е вѣ́ка и҆ ѩ҆́коже лѣ҄та прє́жднѧѧ.

«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит ГОСПОДЬ Воинств.
 
И҆ прїидѹ̀ къ ва́мъ съ сѹдо́мъ, и҆ бѹ́дѹ свидѣ́тель ско́ръ на чародѣ҄и и҆ на прелюбодѣ҄йцы, и҆ на кленѹ́щыѧсѧ и҆́менемъ мои́мъ во лжѹ̀ и҆ на лиша́ющыѧ мзды̀ нае́мника, и҆ на наси́льствѹющыѧ вдови́цъ и҆ пха́ющыѧ си҄рыѧ, и҆ на ѹ҆кланѧ́ющыѧ сѹ́дъ прише́лца и҆ на небоѧ́щыѧсѧ менє̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

«Я ГОСПОДЬ, и Я вовеки Тот же,2 потому и вы, сыны Иакова, не погибли.3
 
занѐ а҆́зъ гд҇ь бг҃ъ ва́шъ, и҆ не и҆змѣнѧ́юсѧ, и҆ вы̀ сы́нове ї҆а҄кѡвли не ѹ҆далѧ́етесѧ ѿ грѣ҄хъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ.

Со времен отцов ваших вы отвратились от установлений Моих и не соблюдали их. Вернитесь ко Мне, и Я вернусь к вам, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Вы спросите: „Как нам вернуться?“
 
Ѹ҆клони́стесѧ ѿ зако́нѡвъ мои́хъ и҆ не сохрани́сте: ѡ҆брати́тесѧ ко мнѣ̀, и҆ ѡ҆бращѹ́сѧ къ ва́мъ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель. И҆ рѣ́сте: въ чесо́мъ ѡ҆брати́мсѧ;

Может ли человек красть у Бога? А вы обкрадываете Меня! Спросите: „Что мы крадем?“ Десятины и приношения.
 
Е҆да̀ ѡ҆больсти́тъ человѣ́къ бг҃а; занѐ вы̀ ѡ҆больща́ете мѧ̀. И҆ рѣ́сте: въ чесо́мъ ѡ҆больсти́хомъ тѧ̀; ѩ҆́кѡ десѧти҄ны и҆ нача́тцы съ ва́ми сѹ́ть.

Проклятие лежит на вас, но вы — весь народ — продолжаете обкрадывать Меня!»
 
И҆ взира́юще вы̀ взира́ете, и҆ менѐ вы̀ ѡ҆больща́ете.

«Десятину сполна принесите, в хранилище храмовое возвратите ее, чтобы в Доме Моем была пища, и так испытайте Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Разве не открою для вас окон небесных, не изолью благословение в избытке?»
 
Лѣ́то сконча́сѧ, и҆ внесо́сте всѧ҄ плоды̀ въ сокрѡ́вища, и҆ бѹ́детъ расхище́нїе є҆гѡ̀ въ домѹ̀ є҆гѡ̀: ѡ҆брати́тесѧ ѹ҆̀бо ѡ҆ се́мъ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: а҆́ще не ѿве́рзѹ ва́мъ хлѧ́бїй небе́сныхъ и҆ и҆злїю̀ ва́мъ блг҇ве́нїе моѐ, до́ндеже ѹ҆довлите́сѧ:

«Не позволю вредителям уничтожать урожаи ваши, и лоза в винограднике вашем не останется без плода», — говорит ГОСПОДЬ Воинств.
 
и҆ раздѣлю̀ ва́мъ въ бра́шно, и҆ не и҆́мамъ и҆стли́ти ва́мъ плодѡ́въ земны́хъ, и҆ не и҆знемо́жетъ ва́шъ вїногра́дъ на селѣ̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель:

«Блаженными будут называть вас все народы, страна ваша будет желанной»,4 — говорит ГОСПОДЬ Воинств.
 
и҆ ѹ҆блажа́тъ вы̀ всѝ ѩ҆зы́цы, занѐ бѹ́дете вы̀ землѧ̀ пожела́ннаѧ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

«Слова ваши обо Мне дерзости полны! — говорит ГОСПОДЬ. — Спросите: „Что же дерзкое сказали мы о Тебе?“
 
Ѡ҆тѧготи́сте на мѧ̀ словеса̀ ва҄ша, гл҃етъ гд҇ь (вседержи́тель). И҆ рѣ́сте: ѡ҆ че́мъ клевета́хомъ на тѧ̀;

Говорили вы: „Тщетно, бесполезно — Богу служить! Что за выгода нам Его постановления блюсти и с покаянным видом пред ГОСПОДОМ Воинств ходить?
 
Рѣ́сте: сѹ́етенъ рабо́таѧй бг҃ѹ, и҆ что̀ бо́лѣе, ѩ҆́кѡ сохрани́хомъ хранє́нїѧ є҆гѡ̀ и҆ ѩ҆́кѡ и҆до́хомъ моли́твєнницы пред̾ лице́мъ гд҇а вседержи́телѧ;

Нет, для нас кто надменен безмерно, тот и счастлив, ведь твердо стоят творящие зло, даже Бога искушают и без наказания остаются“».
 
и҆ нн҃ѣ мы̀ блажи́мъ чѹжди́хъ, и҆ созида́ютсѧ всѝ творѧ́щїи беззакѡ́ннаѧ, сопроти́вишасѧ бг҃ови и҆ спасо́шасѧ.

Но совсем иное говорят друг другу боящиеся Бога, ГОСПОДЬ им внимает, Он слышит их, и пишется пред Ним памятная книга о тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ и чтит имя Его.
 
Сїѧ҄ реко́ша боѧ́щїисѧ гд҇а, кі́йждо ко и҆́скреннемѹ своемѹ̀: и҆ внѧ́тъ гд҇ь, и҆ ѹ҆слы́ша, и҆ написа̀ кни́гѹ па́мѧти пред̾ собо́ю боѧ́щымсѧ гд҇а и҆ благоговѣ́ющымъ и҆́мѧ є҆гѡ̀.

«Станут они для Меня, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их;5 сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему».
 
И҆ бѹ́дѹтъ мѝ, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель, въ де́нь, є҆го́же а҆́зъ творю̀ въ снабдѣ́нїе, и҆ и҆зберѹ̀ ѧ҆̀, и҆́мже ѡ҆́бразомъ и҆збира́етъ человѣ́къ сы́на своего̀ (до́брѣ) рабо́тающа є҆мѹ̀.

И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему.
 
И҆ ѡ҆братите́сѧ и҆ ѹ҆ви́дите междѹ̀ првднымъ и҆ междѹ̀ беззако́ннымъ, и҆ междѹ̀ слѹжа́щимъ бг҃ови и҆ не слѹжа́щимъ є҆мѹ̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: кто может выдержать.
6  [2] — Букв.: не изменяюсь.
6  [3] — Друг. возм. пер.: но вы, сыны Иакова, не прекратили (изменяться).
12  [4] — Или: благодатной.
17  [5] — Или: будут Моими… в день, когда Я приготовлю Свое достояние.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.