Числа 26 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

После того истребления народа у горы Пеор ГОСПОДЬ повелел Моисею и Элеазару, сыну Аарона-священника:
 
И҆ бы́сть по ѩ҆́звѣ, и҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ є҆леаза́рѹ жерцѹ̀, гл҃ѧ:

«Сосчитайте теперь всех в общине израильтян по семействам их1 от двадцати лет и старше — всех годных к службе в войске израильском».
 
возмѝ нача́ло всегѡ̀ со́нма сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, всѧ́къ и҆сходѧ́й воѡрѹжи́тисѧ во ї҆и҃ли.

И потому на равнинах Моава, у Иордана, недалеко от Иерихона, распорядились Моисей с Элеазаром-священником,
 
И҆ глаго́ла мѡѷсе́й и҆ є҆леаза́ръ жре́цъ къ ни҄мъ во а҆равѡ́ѳѣ мѡа́вли при ї҆ѻрда́нѣ ѹ҆ ї҆ерїхѡ́на, глаго́лѧ:

чтобы сосчитали всех, кто старше двадцати лет, как заповедал то ГОСПОДЬ Моисею. И вот вышедшие из Египта сыны Израилевы:2
 
ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю: и҆ сы́нове ї҆и҃лтестїи и҆зше́дшїи и҆з̾ є҆гѵ́пта:

колено Рувима, первенца Израиля. Его потомки по именам их родоначальников: род Ханоха, род Паллу,
 
рѹви́мъ пе́рвенецъ ї҆и҃левъ. Сы́нове же рѹви҄мли: є҆нѡ́хъ и҆ со́нмъ є҆нѡ́ховъ, фа́ллѹ со́нмъ фа́лловъ,

род Хецрона, род Карми.
 
а҆срѡ́нѹ со́нмъ а҆срѡ́новъ, ха́рмѹ со́нмъ хармі́инъ.

Это роды Рувима, и по подсчету число мужчин в них было сорок три тысячи семьсот тридцать.
 
Сі́и со́нми рѹви҄мли: и҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ четы́редесѧть трѝ ты́сѧщы и҆ ше́сть сѡ́тъ и҆ три́десѧть.

Сын Паллу — Элиав.
 
И҆ сы́нове фа́ллѡвы є҆лїа́въ.

Сыновья Элиава: Немуэль, Дафан и Авирон. (Дафан этот и Авирон были одними из тех, которые, будучи вождями в общине, выступили против Моисея с Аароном в числе сообщников Корея, восставших против ГОСПОДА.
 
И҆ сы́нове є҆лїа҄вли намѹи́лъ и҆ даѳа́нъ и҆ а҆вїрѡ́нъ: сі́и наро́читїи со́нмѹ: сі́и сѹ́ть воста́вше на мѡѷсе́а и҆ а҆арѡ́на въ со́нмѣ коре́овѣ въ крамолѣ̀ на гд҇а:

Тогда земля разверзлась под возроптавшими и поглотила их вместе с Кореем, чьи сообщники погибли, когда огнем были истреблены двести пятьдесят человек. И с тех пор случившееся с ними — предупреждение для других.
 
и҆ ѿве́рзши землѧ̀ ѹ҆ста̀ своѧ҄ пожрѐ и҆̀хъ и҆ коре́а въ сме́рти со́нма є҆гѡ̀, є҆гда̀ поѧдѐ ѻ҆́гнь двѣ́сти и҆ пѧтьдесѧ́тъ, и҆ бы́ша въ зна́менїе.

Однако сыновья Корея не были в числе погибших.)
 
Сы́нове же коре́ѡвы не и҆змро́ша.

[12-13] Потомки Симеона по именам их родоначальников: род Немуэля, род Ямина, род Яхина, род Зераха и род Шауля.
 
И҆ сы́нове сѷмеѡ҄ни, со́нмъ сынѡ́въ сѷмеѡ́нихъ: намѹи́лѹ со́нмъ намѹи́ловъ, ї҆амі́нѹ со́нмъ ї҆амі́новъ, ї҆ахі́нѹ со́нмъ ї҆ахі́новъ,

 
за́рѣ со́нмъ за́ринъ, саѹ́лѹ со́нмъ саѹ́ловъ.

Это роды Симеонова колена — двадцать две тысячи двести человек.
 
Сі́и со́нми сѷмеѡ҄ни ѿ соглѧ́данїѧ и҆́хъ два́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти.

[15-17] Потомки Гада: род Цифьона, род Хагги, род Шуни, род Озни, род Эри, род Ароди и род Арели.
 
Сы́нове же ї҆ѹ҄дины и҆́ръ и҆ а҆ѵна́нъ и҆ силѡ́мъ, и҆ фаре́съ и҆ за́ра: и҆ ѹ҆́мре и҆́ръ и҆ а҆ѵна́нъ въ землѝ ханаа́ни.

 
И҆ бы́ша сы́нове ї҆ѹ҄дины по со́нмѡмъ свои҄мъ: силѡ́мѹ со́нмъ силѡ́мль, фаре́сѹ со́нмъ фаре́совъ, за́рѣ со́нмъ за́ринъ.

 
И҆ бы́ша сы́нове фаре́сѡвы: а҆срѡ́нѹ со́нмъ а҆срѡ́новъ, ї҆амѹи́лѹ со́нмъ ї҆амѹи́ловъ.

Это роды Гадова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок тысяч пятьсот.
 
Сі́и со́нми ї҆ѹ҄дины по соглѧ́данїю и҆́хъ се́дмьдесѧтъ ше́сть ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

У Иуды были сыновья Эр и Онан, но они умерли в Ханаане.
 
И҆ сы́нове ї҆ссаха́рѡвы по со́нмѡмъ свои҄мъ: ѳѡ́лѣ со́нмъ ѳѡ́линъ, фѹ́еви со́нмъ фѹ́инъ,

Потомки Иуды, сохранившиеся в его колене: род Шелы, род Пареца и род Зараха.
 
ї҆асѹ́вѹ со́нмъ ї҆асѹ́винъ, а҆мвра́мѹ со́нмъ а҆мвра́мль.

Потомки Пареца: род Хецрона и род Хамуля.
 
Сі́и со́нми ї҆ссаха́рѡвы по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́реста.

Это роды Иудина колена, и по подсчету мужчин в них было семьдесят шесть тысяч пятьсот.
 
Сы́нове завѹлѡ҄ни по со́нмѡмъ свои҄мъ: саре́дѹ со́нмъ саре́динъ, а҆ллѡ́нѹ со́нмъ а҆ллѡ́нинъ, а҆лли́лѹ со́нмъ а҆лли́линъ.

[23-24] Потомки Иссахара по именам их родоначальников: род Толы, род Пувы, род Яшува, род Шимрона.
 
Сі́и со́нми завѹлѡ҄ни по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

 
Сы́нове га́дѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: сафѡ́нѹ со́нмъ сафѡ́нинъ, а҆ггі́нѹ со́нмъ а҆ггі́новъ, сѹні́нѹ со́нмъ сѹні́новъ,

Это роды Иссахарова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят четыре тысячи триста.
 
а҆зе́нѹ со́нмъ а҆зе́нинъ, а҆́ддѹ со́нмъ а҆́ддинъ,

Потомки Завулона по именам их родоначальников: род Середа, род Элона, род Яхлеэля.
 
а҆роа́дѹ со́нмъ а҆роа́динъ, а҆рїи́лѹ со́нмъ а҆рїи́ль.

Это роды Завулонова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят тысяч пятьсот.
 
Сі́и со́нми сынѡ́въ га́довыхъ по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

Потомки Иосифа в перепись вошли по их родам, происходившим от Манассии и Ефрема.
 
Сы́нове а҆си́рѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: ї҆амі́нѹ со́нмъ ї҆амі́новъ, ї҆есѹ́ю со́нмъ ї҆есѹ́инь,

Потомки Манассии по именам их родоначальников: род Махира (Махир был отцом Гилада) и род Гилада.
 
варїа́ю со́нмъ варїа́инь, хове́рѹ со́нмъ хове́ринъ, мелхїи́лѹ со́нмъ мелхїи́линъ,

[30-32] Потомки Гилада: род Иэзера, род Хелека, род Асриэля, род Шехема, род Шемиды и род Хефера.
 
И҆́мѧ же дще́ри а҆си́ровѣ са́ра.

 
Сі́и со́нми а҆си́рѡвы по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть трѝ ты́сѧщи и҆ четы́реста.

 
Сы́нове ї҆ѡ҄сифли по со́нмѡмъ и҆́хъ: манассі́а и҆ є҆фре́мъ.

(У сына Хефера Целофхада сыновей не было, только дочери. Имена дочерей Целофхада известны: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.)
 
Сы́нове манассї҄ины: махі́рѹ со́нмъ махі́ринъ: и҆ махі́ръ родѝ галаа́да, галаа́дѹ со́нмъ галаа́динъ.

Это были роды Манассии, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят две тысячи семьсот.
 
И҆ сі́и сы́нове галаа҄дины: а҆хїе́зерѹ со́нмъ а҆хїе́зеровъ, хеле́кѹ со́нмъ хеле́ковъ,

И вот потомки Ефрема по именам их родоначальников: род Шутэлаха, род Бехера и род Тахана.
 
є҆срїи́лѹ со́нмъ є҆срїи́ловъ, сѷхе́мѹ со́нмъ сѷхе́мль,

От сына же Шутэлаха Эрана произошел отдельный род.
 
сѷмае́рѹ со́нмъ сѷмае́ринъ, и҆ ѻ҆фе́рѹ со́нмъ ѻ҆фе́ровъ.

Это роды Ефремова колена, и по подсчету мужчин в них было тридцать две тысячи пятьсот. Всё это были потомки Иосифа по родам их.
 
И҆ салпаа́дѹ сы́нѹ ѻ҆фе́ровѹ не бы́ша є҆мѹ̀ сы́нове, но то́кмѡ дщє́ри. И҆ сїѧ҄ и҆мена̀ дще́ремъ салпаа́дѡвымъ: маала̀ и҆ нѹа̀, и҆ є҆гла̀ и҆ мелха̀ и҆ ѳерса̀.

Потомки Вениамина по именам их родоначальников: род Белы, род Ашбела, род Ахирама,
 
Сі́и со́нми манассї҄ины по соглѧ́данїю и҆́хъ пѧтьдесѧ́тъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ се́дмь сѡ́тъ.

род Шефуфама и род Хуфама.
 
И҆ сі́и сы́нове є҆фрє́мли: сѹѳа́лѹ со́нмъ сѹѳа́линъ, тана́хѹ со́нмъ тана́хинъ.

Потомки Белы от его сыновей Арда и Наамана — роды, носящие их имена.
 
Сі́и сы́нове сѹѳа́лѡвы: є҆де́нѹ со́нмъ є҆де́нинъ.

Это роды Вениаминова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч шестьсот.
 
Сі́и со́нми є҆фрє́мли по соглѧ́данїю и҆́хъ три́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ. Сі́и со́нми сынѡ́въ ї҆ѡ́сифовыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

Потомки Дана — это род Шухама. Этим родом и было представлено колено Дана.
 
Сы́нове венїамї҄ни по со́нмѡмъ и҆́хъ: ва́лѹ со́нмъ ва́линъ, а҆сѷви́рѹ со́нмъ а҆сѷви́ровъ, ї҆ахїра́нѹ со́нмъ ї҆ахїра́нинъ, сѡфа́нѹ со́нмъ сѡфа́нинъ.

И по подсчету мужчин в роду Шухама было шестьдесят четыре тысячи четыреста.
 
И҆ бы́ша сы́нове ва́лѹ а҆де́ръ и҆ ноема́нъ:

Потомки Асира по именам их родоначальников: род Имны, род Ишви и род Берии.
 
а҆де́рѹ со́нмъ а҆де́ринъ, и҆ ноема́нѹ со́нмъ ноема́нинъ.

Потомки Берии — это род Хевера и род Малкиэля.
 
Сі́и сы́нове венїамї҄ни по со́нмѡмъ и҆́хъ по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ ше́сть сѡ́тъ.

(Дочь Асира звали Серах.)
 
И҆ сы́нове да́нѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ: саме́ю со́нмъ саме́инъ: сі́и со́нми да́нѡвы но со́нмѡмъ и҆́хъ.

Это роды Асирова колена, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят три тысячи четыреста.
 
Всѝ со́нми саме́ини по соглѧ́данїю и҆́хъ шестьдесѧ́тъ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́реста.

[48-49] Потомки Неффалима по именам их родоначальников: род Яхцеэля, род Гуни, род Ецера и род Шиллема.
 
Сы́нове нефѳалї҄мли по со́нмѡмъ и҆́хъ: а҆сїи́лѹ со́нмъ а҆сїи́левъ, гѡѵ́нѹ со́нмъ гѡѵ́нинъ,

 
ї҆есрі́ю со́нмъ ї҆есрі́евъ, селли́мѹ со́нмъ селли́мовъ.

Это роды Неффалимова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч четыреста.
 
Сі́и со́нми нефѳалї҄мли по соглѧ́данїю и҆́хъ четы́редесѧть пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ четы́реста.

И общее число всех взятых на учет сынов Израилевых было шестьсот одна тысяча семьсот тридцать человек.
 
Сїѐ соглѧ́данїе сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ ше́сть сѡ́тъ є҆ди́на ты́сѧща и҆ се́дмь сѡ́тъ три́десѧть.

После этого ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Для них землю, как наследство их, надо будет разделить соответственно числу имен, взятых на учет в каждом роду.
 
си҄мъ раздѣли́тсѧ землѧ̀ въ наслѣ́дїе по числѹ̀ и҆ме́нъ:

Большому роду и земли в наследство следует дать больше, малому же — меньше. Каждый из них должен получить свое наследство соответственно количеству тех, кто в этом роду был взят на учет.
 
мно́жайшымъ да ѹ҆мно́жиши наслѣ́дїе, и҆ малѣ́йшымъ да ѹ҆ма́лиши наслѣ́дїе и҆́хъ: коемѹ́ждо, ѩ҆́коже сѹ́ть соглѧ́дани, да да́стсѧ наслѣ́дїе и҆́хъ:

Делить землю нужно будет по жребию. Наследство получит поименно каждый род,
 
по жре́бїємъ да раздѣли́тсѧ землѧ̀ и҆мена́мъ, по племенє́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ да наслѣ́дѧтъ:

как большой, так и малый».
 
ѿ жре́бїѧ да раздѣли́ши наслѣ́дїе и҆́хъ междѹ̀ мно́гими и҆ ма́лыми.

Пересчитаны были и все левиты по их родам, носящим имена их родоначальников: род Гершона, род Кехата и род Мерари.
 
И҆ сы́нове леѵі́ини но со́нмѡмъ и҆́хъ: гирсѡ́нѹ со́нмъ гирсѡ́новъ, каа́ѳѹ со́нмъ каа́ѳовъ, мера́рѣ со́нмъ мера́ринъ.

Вот также и те роды Левия, которые ведут свое происхождение от этих трех основных родов: роды Ливни, Хеврона, Махли, Муши, Корея. У Кехата родился Амрам.
 
Сі́и со́нми сынѡ́въ леѵі́иныхъ: со́нмъ лове́нинъ, со́нмъ хеврѡ́нинъ, и҆ со́нмъ мѹсі́нъ, и҆ со́нмъ коре́овъ. И҆ каа́ѳъ родѝ а҆мра́ма.

Женой его стала Йохевед,3 которая тоже была дочерью Левия ( жена Левия родила ее еще в Египте). Йохевед родила Амраму Аарона, Моисея и их сестру Мариам.
 
И҆́мѧ же женѣ̀ а҆мра́мли ї҆ѡхаве́ѳъ, дщѝ леѵі́ина, ѩ҆́же родѝ си́хъ леѵі́и во є҆гѵ́птѣ, и҆ родѝ а҆мра́мѹ а҆арѡ́на и҆ мѡѷсе́а и҆ марїа́мъ сестрѹ̀ и҆́хъ.

У Аарона в свой черед родились Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
 
И҆ роди́шасѧ а҆арѡ́нѹ нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ, и҆ є҆леаза́ръ и҆ ї҆ѳа́маръ.

(Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли ГОСПОДУ недозволенный огонь.)
 
И҆ ѹ҆́мре нада́въ и҆ а҆вїѹ́дъ, є҆гда̀ принесо́ста ѻ҆́гнь чѹжді́й пред̾ гд҇емъ въ пѹсты́ни сїна́йстѣй.

Всего левитов, мужчин в возрасте старше одного месяца, было взято на учет двадцать три тысячи человек. Считали их отдельно от других сынов Израилевых, потому что им не была выделена земля в наследство, как другим израильтянам.
 
И҆ бы́ша ѿ соглѧ́данїѧ и҆́хъ два́десѧть трѝ ты́сѧщы, всѧ́къ мѹ́жескъ по́лъ ѿ є҆ди́нагѡ мц҇а и҆ вы́шше: не бы́ша бо соглѧ́дани посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆́кѡ не даде́сѧ и҆̀мъ жре́бїй посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ.

Это все, кто был посчитан Моисеем и Элеазаром-священником на равнинах Моава, у Иордана, недалеко от Иерихона.
 
И҆ сїѐ соглѧ́данїе мѡѷсе́а и҆ є҆леаза́ра жерца̀, и҆̀же соглѧ́даша сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ во а҆равѡ́ѳѣ мѡа́вли, ѹ҆ ї҆ѻрда́на при ї҆ерїхѡ́нѣ.

И среди них не было ни одного из тех, кого Моисей с Аароном взяли на учет в то время, когда проводили перепись сынов Израилевых в пустыне Синайской.
 
И҆ въ си́хъ не бѧ́ше человѣ́къ ѿ соглѧ́даныхъ мѡѷсе́омъ и҆ а҆арѡ́номъ, и҆̀хже соглѧ́даша сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ въ пѹсты́ни сїна́йстѣй.

Ведь о них ГОСПОДЬ сказал: «В этой пустыне все они умрут». Никого из них не осталось в живых, кроме Халева, сына Ефуннэ, и Иисуса Навина.
 
Поне́же речѐ гд҇ь и҆̀мъ: сме́ртїю и҆́змрѹтъ въ пѹсты́ни. И҆ не ѡ҆ста́сѧ ѿ ни́хъ ни є҆ди́нъ, кромѣ̀ хале́ва сы́на ї҆ефонні́ина и҆ ї҆исѹ́са сы́на наѵи́на.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: по домам их отцов.
4  [2] — Первое исчисление всех годных к службе в войске было проведено тридцать восемь лет назад. То первое поколение людей от двадцати лет и старше почти всё умерло. Пришло время исчислить и подготовить новое поколение к ожидавшему их походу.
59  [3] — Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.