Числа 4 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей,
 
возмѝ сочисле́нїе сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѿ среды̀ сынѡ́въ леѵі́иныхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти, твори́ти всѧ҄ дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Обязанность сынов Кехата при Шатре Откровения — забота о самых священных предметах.
 
И҆ сїѧ҄ дѣла̀ сынѡ́въ каа́ѳовыхъ ѿ среды̀ сынѡ́въ леѵі́иныхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, въ ски́нїи свидѣ́нїѧ: ст҃о́е ст҃ы́хъ.

Когда всему стану вашему надо будет в путь отправляться, Аарон и сыновья его должны войти в Шатер, снять внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых, и покрыть ею ковчег со скрижалями Закона.1
 
И҆ да вни́дѹтъ а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, є҆гда̀ воздви́гнетсѧ по́лкъ, и҆ да сни́мѹтъ завѣ́сѹ ѡ҆сѣнѧ́ющѹю, и҆ да ѡ҆бвїю́тъ въ ню̀ кївѡ́тъ свидѣ́нїѧ,

Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки,2 а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты.
 
и҆ да покры́ютъ є҆го̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да возложа́тъ на́нь ѻ҆де́ждѹ всю̀ си́нетнѹю сверхѹ̀, и҆ да вложа́тъ носи҄ла:

Потом займутся столом, на который полагают хлебы пред лицом Моим: расстелют на нем голубое покрывало, на которое положат все блюда, ковши, чаши для возлияний и кувшины; здесь же должны быть и хлебы, что обычно на нем лежат.
 
и҆ на трапе́зѣ предложе́нїѧ да положа́тъ на не́й ѻ҆де́ждѹ всю̀ багрѧ́нѹю и҆ блю҄да, и҆ кади҄лницы и҆ ча́шы, и҆ возлива҄лницы, и҆́миже возлива́ютъ, и҆ хлѣ́бы на не́й всегда̀ да бѹ́дѹтъ:

Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола.
 
и҆ да возложа́тъ на ню̀ ѻ҆де́ждѹ червле́нѹ, и҆ да покры́ютъ ю҆̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆ѧ̀:

Взяв голубую ткань, они завернут в нее светильник вместе с лампами его, щипцами для снятия нагара, его совочками и сосудами для масла;
 
и҆ да во́змѹтъ ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ покры́ютъ свѣти́лникъ свѣтѧ́щїй и҆ свѣщы̀ є҆гѡ̀, и҆ щипцы̀ є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆чища҄ла є҆гѡ̀, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ле́а є҆гѡ̀, и҆́миже слѹ́жатъ въ ни́хъ:

затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки.
 
и҆ да вложа́тъ є҆го̀ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀ въ покро́въ ко́жанъ си́нїй, и҆ да возложа́тъ є҆го̀ на нѡси́ла:

После того накроют голубой тканью золотой жертвенник, тот, что для курений; а сверху покроют его кожей тонкой выделки; в кольца жертвенника тоже вставят шесты.
 
и҆ на ѻ҆лта́рь златы́й да положа́тъ ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ да покры́ютъ є҆го̀ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆гѡ̀:

Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки.
 
и҆ да во́змѹтъ всѧ҄ сосѹ́ды слѹжє́бныѧ, є҆ли́кими слѹ́жатъ въ ни́хъ во ст҃ы́хъ, и҆ вложа́тъ во ѻ҆де́ждѹ си́ню, и҆ да покры́ютъ и҆̀хъ покро́вомъ ко́жанымъ си́нимъ, и҆ да возложа́тъ на нѡси́ла:

Им же надлежит очистить от пепла со стекшим на него жиром жертвенник всесожжений, расстелить на нем пурпурное покрывало
 
и҆ покро́въ да возложа́тъ на ѻ҆лта́рь, и҆ покры́ютъ є҆го̀ ѻ҆де́ждою все́ю багрѧ́ною:

и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты.
 
и҆ да возложа́тъ на него̀ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀, є҆ли́кими слѹ́жатъ на не́мъ въ ни́хъ, и҆ кади́лники, и҆ ви҄лицы и҆ ча́шы, и҆ покро́въ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ѻ҆лтарѧ̀, и҆ да возложа́тъ на него̀ покро́въ ко́жанъ си́нь и҆ да вложа́тъ носи҄ла є҆гѡ̀: и҆ да во́змѹтъ ѻ҆де́ждѹ багрѧ́нѹ, и҆ да покры́ютъ ѹ҆мыва́лницѹ и҆ стоѧ҄ла є҆ѧ̀: и҆ да вложа́тъ ю҆̀ въ покро́въ ко́жаный си́нїй, и҆ да возложа́тъ на носи҄ла.

Когда закончат Аарон с сыновьями собирать все части Святилища и все принадлежности его в дорогу, при снятии стана со стоянки своей, потомкам Кехата можно будет подойти к собранному, чтобы нести его. Но самих предметов священных не должны они при этом касаться — иначе погибнут. Носить все эти вещи, что в Шатре Откровения находятся, должны сыновья Кехата.
 
И҆ соверша́тъ а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, покрыва́юще ст҃а҄ѧ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ст҃ы҄ѧ, внегда̀ воздвиза́тисѧ полкѹ̀: и҆ по си́хъ да вни́дѹтъ сы́нове каа́ѳѡвы воздвиза́ти, и҆ да не прико́снѹтсѧ ст҃ы́хъ, да не ѹ҆́мрѹтъ. Сїѧ҄ да воздвиза́ютъ сы́нове каа́ѳѡвы въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его».
 
Надсмотри́тель є҆леаза́ръ, сы́нъ а҆арѡ́на жерца̀, є҆ле́й свѣти́лный, и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ, и҆ же́ртва ѩ҆́же по всѧ҄ дни҄, и҆ є҆ле́й пома́занїѧ, надсмотре́нїе всеѧ̀ ски́нїи и҆ є҆ли҄ка сѹ́ть въ не́й во ст҃ѣ́мъ, во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ.

И наказал ГОСПОДЬ Моисею с Аароном:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия.
 
не потреби́те со́нмъ пле́мене каа́ѳова ѿ среды̀ леѵі́тѡвъ:

А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу.
 
сїѐ сотвори́те и҆̀мъ, и҆ жи́ви бѹ́дѹтъ и҆ не ѹ҆́мрѹтъ: приходѧ́щымъ и҆̀мъ ко ст҃ы҄мъ ст҃ы́хъ, а҆арѡ́нъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀ да вни́дѹтъ и҆ да ѹ҆строѧ́тъ и҆̀хъ коего́ждо по ноше́нїю є҆гѡ̀,

Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут».
 
и҆ да не вни́дѹтъ внеза́пѹ ви́дѣти ст҃а҄ѧ, и҆ ѹ҆́мрѹтъ.

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:

«Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей.
 
возмѝ сочисле́нїе сынѡ́въ гирсѡ́нихъ, и҆ и҆̀же по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ и҆ по пле́менємъ и҆́хъ,

Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, соглѧ́дайте ѧ҆̀, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Обязанности семей и родов Гершоновых как слуг и носильщиков будут такими:
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма гирсѡ́нова, слѹжи́ти и҆ воздвиза́ти.

они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения,
 
И҆ да воздви́гнетъ ѻ҆пѡ́ны ски́нїи и҆ ски́нїю свидѣ́нїѧ, и҆ покро́въ є҆ѧ̀ и҆ покро́въ си́нїй сѹ́щїй све́рхъ є҆ѧ̀, и҆ ѻ҆по́нѹ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,

полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона.
 
и҆ ѻ҆пѡ́ны двора̀, и҆ завѣ́сѹ две́рїй двора̀, є҆ли҄ка над̾ ски́нїею свидѣ́нїѧ, и҆ ѩ҆̀же ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀, и҆ прѡ́чаѧ и҆́хъ, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды слѹжє́бныѧ, є҆ли́кими слѹ́жатъ въ ни́хъ, да сотворѧ́тъ.

Всё их служение, будь то переноска тяжестей или исполнение иных обязанностей, всегда будет совершаться под руководством Аарона и сыновей его. И ты укажи им те ноши, отвечать за которые будет каждый из них.
 
По сло́вѹ а҆арѡ́на и҆ сынѡ́въ є҆гѡ̀ да бѹ́детъ всѧ̀ слѹ́жба сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ по всѣ҄мъ слѹ́жбамъ и҆́хъ и҆ по всѣ҄мъ дѣла́мъ и҆́хъ: и҆ да соглѧ́даеши и҆̀хъ по и҆мена́мъ, всѧ҄ носи҄маѧ и҆́ми.

Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить.
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, и҆ стражба̀ и҆́хъ рѹко́ю ї҆ѳама́ра, сы́на а҆арѡ́нѧ жерца̀.

Теперь о потомках Мерари: сосчитай в каждом роду их и в каждой семье их
 
Сы́нове мера҄рїны по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, соглѧ́дайте и҆̀хъ,

всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, соглѧ́дайте и҆̀хъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Вот те ноши, которые надлежит потомкам Мерари носить, совершая свое служение при Шатре Откровения: рамы Скинии, все ее шесты и столбы ее с их основаниями,
 
И҆ сїѧ҄ хранє́нїѧ воздвиза́емыхъ и҆́ми, по всѣ҄мъ дѣлѡ́мъ и҆́хъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ: глави҄цы ски́нїи и҆ верєѝ є҆ѧ̀, и҆ столпы̀ є҆ѧ̀ и҆ стоѧ҄ла є҆ѧ̀, и҆ покро́въ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ столпы̀ и҆́хъ, и҆ покро́въ две́рїй ски́нїи,

столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать.
 
и҆ столпы̀ двора̀ ѡ҆́крестъ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ столпы̀ завѣ́сы две́рїй двора̀ и҆ стоѧ҄ла и҆́хъ, и҆ колкѝ и҆́хъ и҆ вє́рви и҆́хъ, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды и҆́хъ и҆ всѧ҄ слѹжє́нїѧ и҆́хъ: по и҆мена́мъ соглѧ́дайте и҆̀хъ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды стражбы̀ воздвиза́емыхъ и҆́ми.

Это и есть то самое, что должны будут делать потомки Мерари, выполняя свою работу при Шатре Откровения под началом Итамара, сына Аарона-священника».
 
Сїѧ̀ слѹ́жба со́нма сынѡ́въ мера́рїныхъ во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ и҆́хъ, въ ски́нїи свидѣ́нїѧ рѹко́ю ї҆ѳама́ра, сы́на а҆арѡ́нѧ жерца̀.

Моисей с Аароном и главы общины3 израильской сосчитали потомков Кехата в каждом из их родов и в каждой семье.
 
И҆ соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ и҆ кнѧ҄зи ї҆и҃лєвы сы́ны каа́ѳѡвы по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят.
 
И҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, двѣ̀ ты́сѧщы се́дмь сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ.

Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.
 
Сїѐ сочте́нїе со́нма каа́ѳова, всѣ́хъ слѹжа́щихъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, ѩ҆́коже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ повелѣ́нїемъ гд҇нимъ, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

Были сосчитаны и потомки Гершона в каждом из их родов и в каждой семье их.
 
И҆ соглѧ́дани бы́ша сы́нове гирсѡ҄ни по со́нмѡмъ свои҄мъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ,

Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти и҆ твори́ти дѣла̀ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать.
 
И҆ бы́сть соглѧ́данїе и҆́хъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, двѣ̀ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ три́десѧть.

Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.
 
Сїѐ соглѧ́данїе со́нма сынѡ́въ гирсѡ́новыхъ, всѣ́хъ слѹжа́щихъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ, и҆̀хже соглѧ́даша мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ по гл҃го́лѹ гд҇ню, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

Были сочтены и потомки Мерари в каждом из их родов и в каждой семье их.
 
Соглѧ́дани же бы́ша сы́нове мера҄рїны по со́нмѡмъ свои҄мъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ,

Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й слѹжи́ти на дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести.
 
И҆ бы́сть сочте́нїе и҆́хъ по племенѡ́мъ и҆́хъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, трѝ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти.

Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.
 
Сїѐ сочисле́нїе со́нма сынѡ́въ мера́рїныхъ, и҆̀хже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ по гл҃го́лѹ гд҇ню, рѹко́ю мѡѷсе́овою.

И так Моисей, Аарон и вожди Израиля сосчитали всех левитов в каждом из их родов и в каждой семье их.
 
Всѝ соглѧ́даннїи леѵі́ты, и҆̀хже соглѧ́да мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ и҆ кнѧ҄зи сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, по со́нмѡмъ и҆́хъ и҆ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ,

Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске,
 
ѿ два́десѧти и҆ пѧтѝ лѣ́тъ и҆ вы́шше, да́же до пѧти́десѧти лѣ́тъ, всѧ́къ входѧ́й на дѣ́ло дѣ́лъ, и҆ къ дѣла́мъ воздвиза́ємымъ въ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

было восемь тысяч пятьсот восемьдесят.
 
И҆ бы́ша соглѧ́даннїи ѻ҆́смь ты́сѧщъ пѧ́ть сѡ́тъ ѻ҆́смьдесѧтъ.

По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.
 
Повелѣ́нїемъ гд҇нимъ соглѧ́даше и҆̀хъ мѡѷсе́й, мѹ́жа по мѹ́жѹ над̾ дѣ́лы и҆́хъ, и҆ ѩ҆̀же воздвиза́хѹ сі́и, и҆ соглѧ́дани сѹ́ть, ѩ҆́коже повелѣ̀ гд҇ь мѡѷсе́ю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
6  [2] — Друг. возм. пер.: кожи животных морских — евр. неясен; то же в ст. 8, 10−12, 14, 25.
34  [3] — Или: князья / вожди общины.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.