1 Иоанна 4 глава

Первое послание апостола Иоанна
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Возлюбленные дети мои, не всякому духу верьте — испытывайте их, от Бога ли они (много лжепророков появилось в мире).
 
Возлю́бленнїи, не всѧ́комѹ дѹ́хѹ вѣ́рѹйте, но и҆скѹша́йте дѹ́хи, а҆́ще ѿ бг҃а сѹ́ть: ѩ҆́кѡ мно́зи лжепроро́цы и҆зыдо́ша въ мі́ръ.

Говорит ли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога.
 
Ѡ҆ се́мъ познава́йте дх҃а бж҃їѧ и҆ дѹ́ха ле́стча: всѧ́къ дх҃ъ, и҆́же и҆сповѣ́дѹетъ ї҆и҃са хр҇та̀ во пл҃ти прише́дша, ѿ бг҃а є҆́сть:

А дух, что Иисуса Христа не признаёт,1 — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже.
 
и҆ всѧ́къ дѹ́хъ, и҆́же не и҆сповѣ́дѹетъ ї҆и҃са хр҇та̀ во пл҃ти прише́дша, ѿ бг҃а нѣ́сть: и҆ се́й є҆́сть а҆нті́хрїстовъ, є҆го́же слы́шасте, ѩ҆́кѡ грѧде́тъ, и҆ нн҃ѣ въ мі́рѣ є҆́сть ѹ҆жѐ.

Дети мои, вы от Бога: устояли вы перед духами лжи,2 ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто правит сегодня в мире.
 
Вы̀ ѿ бг҃а є҆стѐ, ча҄дца, и҆ побѣди́сте тѣ́хъ: ѩ҆́кѡ бо́лїй є҆́сть и҆́же въ ва́съ, не́жели и҆́же въ мі́рѣ.

Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их.
 
Ѻ҆нѝ ѿ мі́ра сѹ́ть: сегѡ̀ ра́ди ѿ мі́ра глаго́лютъ, и҆ мі́ръ тѣ́хъ послѹ́шаетъ.

Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения.
 
Мы̀ ѿ бг҃а є҆смы̀: и҆́же зна́етъ бг҃а, послѹ́шаетъ на́съ, и҆ и҆́же нѣ́сть ѿ бг҃а, не послѹ́шаетъ на́съ. Ѡ҆ се́мъ познава́емъ дх҃а и҆́стины и҆ дѹ́ха ле́стча.

Братья дорогие, будем любить друг друга, ведь любовь от Бога. Кто любит, тот от Бога рожден и знает Бога.
 
Возлю́бленнїи, возлю́бимъ дрѹ́гъ дрѹ́га, ѩ҆́кѡ любы̀ ѿ бг҃а є҆́сть, и҆ всѧ́къ любѧ́й ѿ бг҃а рожде́нъ є҆́сть, и҆ зна́етъ бг҃а:

А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь.
 
а҆ не любѧ́й не позна̀ бг҃а, ѩ҆́кѡ бг҃ъ любы̀ є҆́сть.

Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного3 в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь.
 
Ѡ҆ се́мъ ѩ҆ви́сѧ любы̀ бж҃їѧ въ на́съ, ѩ҆́кѡ сн҃а своего̀ є҆диноро́днаго посла̀ бг҃ъ въ мі́ръ, да жи́ви бѹ́демъ и҆́мъ.

Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную4 за грехи наши.
 
Ѡ҆ се́мъ є҆́сть любы̀, не ѩ҆́кѡ мы̀ возлюби́хомъ бг҃а, но ѩ҆́кѡ то́й возлюбѝ на́съ, и҆ посла̀ сн҃а своего̀ ѡ҆чище́нїе ѡ҆ грѣсѣ́хъ на́шихъ.

Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга.
 
(За҄.) Возлю́бленнїи, а҆́ще си́це возлюби́лъ є҆́сть на́съ бг҃ъ, и҆ мы̀ до́лжни є҆смы̀ дрѹ́гъ дрѹ́га люби́ти.

Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели.
 
(За҄.) Бг҃а никто́же нигдѣ́же ви́дѣ. А҆́ще дрѹ́гъ дрѹ́га лю́бимъ, бг҃ъ въ на́съ пребыва́етъ, и҆ любы̀ є҆гѡ̀ соверше́нна є҆́сть въ на́съ.

Он наделил нас дарами Духа Своего,5 и поэтому мы знаем, что и мы в Нем, и Он в нас.
 
Ѡ҆ се́мъ разѹмѣ́емъ, ѩ҆́кѡ въ не́мъ пребыва́емъ, и҆ то́й въ на́съ, ѩ҆́кѡ ѿ дх҃а своегѡ̀ да́лъ є҆́сть на́мъ.

Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир.
 
И҆ мы̀ ви́дѣхомъ и҆ свидѣ́телствѹемъ, ѩ҆́кѡ ѻ҆ц҃ъ посла̀ сн҃а сп҃си́телѧ мі́рѹ.

Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге.
 
И҆́же а҆́ще и҆сповѣ́сть, ѩ҆́кѡ ї҆и҃съ є҆́сть сн҃ъ бж҃їй, бг҃ъ въ не́мъ пребыва́етъ, и҆ то́й въ бз҃ѣ.

Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. Бог — это любовь, и всякий, в любви пребывающий, в Боге пребывает, как и Бог в нем.
 
И҆ мы̀ позна́хомъ и҆ вѣ́ровахомъ любо́вь, ю҆́же и҆́мать бг҃ъ къ на́мъ. Бг҃ъ любы̀ є҆́сть, и҆ пребыва́ѧй въ любвѝ въ бз҃ѣ пребыва́етъ, и҆ бг҃ъ въ не́мъ пребыва́етъ.

Любовь столь многого достигла в нас,6 что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему.
 
Ѡ҆ се́мъ соверша́етсѧ любы̀ съ на́ми, да дерзнове́нїе и҆́мамы въ де́нь сѹ́дный, занѐ, ѩ҆́коже ѻ҆́нъ є҆́сть, и҆ мы̀ є҆смы̀ въ мі́рѣ се́мъ.

В любви нет страха. Истинная7 любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью.8
 
Стра́ха нѣ́сть въ любвѝ, но соверше́нна любы̀ во́нъ и҆згонѧ́етъ стра́хъ, ѩ҆́кѡ стра́хъ мѹ́кѹ и҆́мать: боѧ́йсѧ же не соверши́сѧ въ любвѝ.

А мы любим,9 благодаря тому что сначала Он возлюбил нас.
 
Мы̀ лю́бимъ є҆го̀, ѩ҆́кѡ то́й пе́рвѣе возлюби́лъ є҆́сть на́съ.

Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить.
 
(За҄ 74.) А҆́ще кто̀ рече́тъ, ѩ҆́кѡ люблю̀ бг҃а, а҆ бра́та своего̀ ненави́дитъ, ло́жь є҆́сть: и҆́бо не любѧ́й бра́та своегѡ̀, є҆го́же ви́дѣ, бг҃а, є҆гѡ́же не ви́дѣ, ка́кѡ мо́жетъ люби́ти;

Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.
 
И҆ сїю̀ за́повѣдь и҆́мамы ѿ негѡ̀, да любѧ́й бг҃а лю́битъ и҆ бра́та своего̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Некот. рукописи добавляют: пришедшего во плоти.
4  [2] — Букв.: от Бога и победили их.
9  [3] — Или: единственного в своем роде/уникального.
10  [4] — Или: умилостивление.
13  [5] — Букв.: Он от Духа Своего дал нам.
17  [6] — Букв.: любовь достигла с нами такого совершенства.
18  [7] — Букв.: совершенная/достигшая своей цели.
18  [8] — Букв.: страх имеет дело с наказанием, боящийся же не достиг совершенства в любви.
19  [9] — Или: будем любить. В некот. рукописях: любим Бога/Его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.