Хр. Рима 13 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Каждый человек должен подчиняться властям, ибо нет власти не от Бога, и те, что существуют, Им поставлены.
 
Всѧ́ка дѹша̀ власте́мъ предержа́щымъ да повинѹ́етсѧ: нѣ́сть бо вла́сть а҆́ще не ѿ бг҃а, сѹ́щыѧ же вла҄сти ѿ бг҃а ѹ҆чинены̀ сѹ́ть.

Так что противящийся власти выступает против Божьего установления, такой человек навлечет на себя осуждение.
 
Тѣ́мже противлѧ́ѧйсѧ вла́сти, бж҃їю повелѣ́нїю противлѧ́етсѧ: противлѧ́ющїисѧ же себѣ̀ грѣ́хъ прїе́млютъ.

Облеченные же властью страшны не для добрых дел, а для злых. Хочешь не бояться властей? Делай добро и получишь их одобрение.
 
Кнѧ҄зи бо не сѹ́ть боѧ́знь дѡ́брымъ дѣлѡ́мъ, но ѕлы҄мъ. Хо́щеши же ли не боѧ́тисѧ вла́сти; Бл҃го́е творѝ, и҆ и҆мѣ́ти бѹ́деши похвалѹ̀ ѿ негѡ̀:

Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч,1 ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.2
 
бж҃їй бо слѹ́га є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ѹ҆ма̀ {всѹ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слѹга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемѹ.

И потому надо повиноваться не только из страха перед наказанием,3 но и по совести.
 
Тѣ́мже потре́ба повинова́тисѧ не то́кмѡ за гнѣ́въ, но и҆ за со́вѣсть.

Потому вы и налоги платите. Люди, облеченные властью, — служители Божии, они постоянно заняты своим трудом.
 
Сегѡ̀ бо̀ ра́ди и҆ да҄ни даетѐ: слѹжи́тели бо бж҃їи сѹ́ть, во и҆́стое сїѐ пребыва́юще.

Отдавайте всякому должное: будь то налоги или подати, почет или уважение.
 
Воздади́те ѹ҆̀бо всѣ҄мъ дѡ́лжнаѧ: є҆мѹ́же ѹ҆́бѡ ѹ҆ро́къ, ѹ҆ро́къ: (а҆) є҆мѹ́же да́нь, да́нь: (а҆) є҆мѹ́же стра́хъ, стра́хъ: (и҆) є҆мѹ́же че́сть, че́сть.

Ни перед кем и ни в чем не оставайтесь в долгу, кроме взаимной любви: кто любит ближнего, тот исполнил Закон.
 
Ни є҆ди́номѹ же ничи́мже до́лжни быва́йте, то́чїю є҆́же люби́ти дрѹ́гъ дрѹ́га: любѧ́й бо дрѹ́га, зако́нъ и҆спо́лни.

Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не пожелай чужого 4 и любая другая — не более как одна заповедь:5 «Люби ближнего твоего, как самого себя».6
 
Є҆́же бо: не прелюбы̀ сотвори́ши, не ѹ҆бїе́ши, не ѹ҆кра́деши, не лжесвидѣ́телствѹеши, не похо́щеши, и҆ а҆́ще ка́ѧ и҆́на за́повѣдь, въ се́мъ словесѝ соверша́етсѧ, во є҆́же: возлю́биши и҆́скреннѧго твоего̀, ѩ҆́коже са́мъ себѐ.

Любящий не сделает ближнему зла, любовь поэтому есть исполнение Закона.
 
Любы̀ и҆́скреннемѹ ѕла̀ не твори́тъ: и҆сполне́нїе ѹ҆̀бо зако́на любы̀ є҆́сть.

Кроме того, вы ведь знаете, какое сейчас время: наступил для нас час пробудиться от сна, наше спасение ближе теперь, чем когда мы уверовали.
 
И҆ сїѐ, вѣ́дѧще вре́мѧ, ѩ҆́кѡ ча́съ ѹ҆жѐ на́мъ ѿ сна̀ воста́ти. (За҄ 112.) Нн҃ѣ бо ближа́йшее на́мъ сп҇нїе, не́жели є҆гда̀ вѣ́ровахомъ.

Ночь на исходе. Близится день. Оставим же дела тьмы и облечемся в доспехи света.
 
Но́щь (ѹ҆́бѡ) пре́йде, а҆ де́нь прибли́жисѧ: ѿложи́мъ ѹ҆̀бо дѣла̀ тє́мнаѧ, и҆ ѡ҆блече́мсѧ во ѻ҆рѹ́жїе свѣ́та.

Будем всегда жить достойно, как при свете дня, не предаваясь разнузданным пиршествам и пьянству, распутству и сладострастию, ссорам и зависти.
 
ѩ҆́кѡ во днѝ, благоѡбра́знѡ да хо́димъ, не козлогласова҄нїи и҆ пїѧ́нствы, не любодѣѧ҄нїи и҆ стѹдодѣѧ҄нїи, не рве́нїемъ и҆ за́вистїю:

Сам Господь Иисус Христос пусть будет доспехами вашими,7 и плоти своей в похотях ее не потворствуйте.
 
но ѡ҆блецы́тесѧ гд҇емъ на́шимъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ, и҆ пло́ти ѹ҆го́дїѧ не твори́те въ по́хѡти.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: ибо она (власть) не напрасно носит меч.
4  [2] — Или: ибо она (власть) — отмститель для совершения возмездия (букв.: гнева) над делающими злое.
5  [3] — Букв.: не только ради гнева; друг. возм. пер.: не только по причине гнева Божия.
9  [4] — Исх 20:13−17.
9  [5] — Букв.: заключаются в (одном) этом слове.
9  [6] — Лев 19:18.
14  [7] — Букв.: облекитесь в Господа Иисуса Христа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.