Хр. Рима 15 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Нам, сильным, следует терпеливо сносить немощи1 слабых, а не угождать себе.2
 
До́лжни є҆смы̀ мы̀ си́льнїи не́мѡщи немощны́хъ носи́ти, и҆ не себѣ̀ ѹ҆гожда́ти:

Угождать каждый из нас должен ближнему3 своему, думая о том, что ему будет во благо, что укрепит его веру.
 
кі́иждо же ва́съ бли́жнемѹ да ѹ҆гожда́етъ во бл҃го́е къ созида́нїю.

Сам Христос не Себе угождал; Он жил так, как о том было сказано в Писании: «Оскорбления оскорбляющих Тебя пали на Меня».4
 
И҆́бо и҆ хр҇то́съ не себѣ̀ ѹ҆годѝ, но ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: поношє́нїѧ поносѧ́щихъ тебѣ̀ нападо́ша на мѧ̀.

Да и всё прежде написанное в наставление нам написано было, чтобы, учась стойкости,5 о которой говорится в Писании, и находя в нем утешение, мы сохраняли надежду.
 
Є҆ли҄ка бо преднапи҄сана бы́ша, въ на́ше наказа́нїе преднаписа́шасѧ, да терпѣ́нїемъ и҆ ѹ҆тѣше́нїемъ писа́нїй ѹ҆пова́нїе и҆́мамы.

Бог же наш, источник силы духа и утешения, да поможет вам жить в единомыслии между собой, следуя примеру Христа Иисуса,
 
Бг҃ъ же терпѣ́нїѧ и҆ ѹ҆тѣше́нїѧ да да́стъ ва́мъ то́жде мѹ́дрствовати дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

чтобы все вы согласно, как бы одними устами, славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
 
да є҆динодѹ́шнѡ є҆ди́ными ѹ҆сты҄ сла́вите бг҃а и҆ ѻ҆ц҃а̀ гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀.

Поэтому во славу Божью принимайте друг друга, как и Христос принял вас.6
 
(За҄ 117.) Тѣ́мже прїе́млите дрѹ́гъ дрѹ́га, ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ прїѧ́тъ ва́съ во сла́вѹ бж҃їю.

Я говорю о том, что Христос ради истины Божьей стал слугой иудеев, чтобы исполнить обещания, данные патриархам,
 
Глаго́лю же хр҇та̀ ї҆и҃са слѹжи́телѧ бы́вша ѡ҆брѣ́занїѧ по и҆́стинѣ бж҃їей, во є҆́же ѹ҆тверди́ти ѡ҆бѣтова҄нїѧ ѻ҆тцє́въ:

и чтобы язычники могли прославлять Бога за милость Его, как написано: «Потому буду превозносить7 Тебя между язычниками8 и буду петь гимны имени Твоему».9
 
а҆ ѩ҆зы́кѡмъ по мл҇ти, просла́вити бг҃а, ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: сегѡ̀ ра́ди и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ во ѩ҆зы́цѣхъ, гд҇и, и҆ и҆́мени твоемѹ̀ пою̀.

И еще сказано: «Радуйтесь и вы, язычники, вместе с народом Его».10
 
И҆ па́ки глаго́летъ: возвесели́тесѧ, ѩ҆зы́цы, съ людьмѝ є҆гѡ̀.

И снова: «Воздайте честь Господу все вы, язычники, и да почтят Его все народы11
 
И҆ па́ки: хвали́те гд҇а, всѝ ѩ҆зы́цы, и҆ похвали́те є҆го̀, всѝ лю́дїе.

Исайя тоже говорит: «От корня Иессея Побег произрастет,12 поднимется Он, чтобы народами править; возложат язычники надежды свои на Него».13
 
И҆ па́ки и҆са́їа глаго́летъ: бѹ́детъ ко́рень ї҆ессе́овъ, и҆ востаѧ́й владѣ́ти над̾ ѩ҆зы́ки: на того̀ ѩ҆зы́цы ѹ҆пова́ютъ.

Бог же наш, Бог надежды, да исполнит вас в вере вашей всякой радостью и миром, дабы силою Духа Святого изобиловать вам надеждою.
 
Бг҃ъ же ѹ҆пова́нїѧ да и҆спо́лнитъ ва́съ всѧ́кїѧ радо́сти и҆ ми́ра въ вѣ́рѣ, и҆збы́точествовати ва́мъ во ѹ҆пова́нїи, си́лою дх҃а ст҃а́гѡ.

Сам я глубоко убежден, братья мои, что вами руководят благие желания,14 что вы обогатились всяческими знаниями и способны наставлять друг друга.
 
И҆звѣще́нъ же є҆́смь, бра́тїе моѧ҄, и҆ са́мъ а҆́зъ ѡ҆ ва́съ, ѩ҆́кѡ и҆ са́ми вы̀ по́лни є҆стѐ бл҃гости, и҆спо́лнени всѧ́кагѡ ра́зѹма, могѹ́ще и҆ и҆ны҄ѧ наѹчи́ти:

Так что если я написал вам это письмо (в отдельных местах письмо довольно смелое), то сделал это как бы в напоминание вам, по благодати,15 которую даровал мне Бог,
 
де́рзѣе же писа́хъ ва́мъ, бра́тїе моѧ҄, ѿ ча́сти, ѩ҆́кѡ воспомина́ѧ ва́мъ, за блгдть да́ннѹю мѝ ѿ бг҃а,

быть служителем Иисуса Христа для язычников; священнодействие, мной совершаемое, состоит в возвещении Благой Вести Божией, дабы язычники могли через освящение Духом Святым быть представлены Богу как мое угодное Ему жертвоприношение.
 
во є҆́же бы́ти мѝ слѹжи́телю ї҆и҃съ хр҇то́вѹ во ѩ҆зы́цѣхъ, свѧщеннодѣ́йствѹющѹ бл҃говѣствова́нїе бж҃їе, да бѹ́детъ приноше́нїе є҆́же ѿ ѩ҆зы҄къ бл҃гопрїѧ́тно и҆ ѡ҆сщ҃е́нно дх҃омъ ст҃ы́мъ.

Посему я могу в Иисусе Христе с радостью хвалиться всем тем, что сделано было мною для Бога.
 
(За҄ 118.) И҆ма́мъ ѹ҆̀бо похвалѹ̀ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ въ тѣ́хъ, ѩ҆̀же къ бг҃ѹ:

Конечно, я могу смело говорить только о том, что совершил через меня Христос,16 совершил, дабы обрести Ему преданность язычников, словом и делом,
 
не смѣ́ю бо глаго́лати что̀, и҆́хже не содѣ́ѧ хр҇то́съ мно́ю, въ послѹша́нїе ѩ҆зы́кѡвъ, сло́вомъ и҆ дѣ́ломъ,

силою знамений и чудес, силою Духа [Божия]. Я возвестил Благую Весть о Христе повсюду:17 от Иерусалима до самого Иллирика.18
 
въ си́лѣ зна́менїй и҆ чѹде́съ, си́лою дх҃а бж҃їѧ, ѩ҆́коже мѝ ѿ ї҆ер҇ли́ма и҆ ѡ҆́крестъ да́же до ї҆ллѷрі́ка и҆спо́лнити бл҃говѣствова́нїе хр҇то́во.

При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании.
 
Си́це же потща́хсѧ благовѣсти́ти, не и҆дѣ́же и҆менова́сѧ хр҇то́съ, да не на чѹже́мъ ѡ҆снова́нїи сози́ждѹ,

Я старался исполнить то, о чем говорится в Писании: «Те, кому о Нем возвещено не было, увидят; и те, кто никогда не слышал, поймут».19
 
но ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: и҆̀мже не возвѣсти́сѧ ѡ҆ не́мъ, ѹ҆́зрѧтъ, и҆ и҆̀же не слы́шаша, ѹ҆разѹмѣ́ютъ.

Вот почему я так долго не мог прийти к вам.
 
Тѣ́мже и҆ возбране́нъ бы́хъ мно́гажды прїитѝ къ ва́мъ.

Нынче же меня больше уже ничто не удерживает в этих местах,20 и поскольку я много лет мечтал посетить вас,
 
Нн҃ѣ же ктомѹ̀ мѣ́ста не и҆мы́й въ страна́хъ си́хъ, жела́нїе же и҆мы́й прїитѝ къ ва́мъ ѿ мно́гихъ лѣ́тъ,

то намерен наконец сделать это, как только отправлюсь в Испанию. Я очень надеюсь, что увижусь с вами по пути туда и что вы поможете мне продолжить мое путешествие после того, как я получу удовольствие от общения с вами, хотя бы и краткого.
 
ѩ҆́кѡ а҆́ще поидѹ̀ во ї҆спа́нїю, прїидѹ̀ къ ва́мъ. Ѹ҆пова́ю бо ми́мѡ грѧды́й ви́дѣти ва́съ и҆ ва́ми проводи́тисѧ та́мѡ, а҆́ще ва́съ пре́жде ѿ ча́сти насы́щѹсѧ.

А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему.21
 
Нн҃ѣ же грѧдѹ̀ во ї҆ер҇ли́мъ, слѹжѧ́й ст҃ы҄мъ,

Ибо верующие Македонии и Ахайи22 сочли для себя за благо проявить участие к бедным из народа Божьего в Иерусалиме.
 
благоволи́ша бо македо́нїа и҆ а҆ха́їа ѻ҆бще́нїе нѣ́кое сотвори́ти къ ни́щымъ ст҃ы҄мъ живѹ́щымъ во ї҆ер҇ли́мѣ.

За благо они сочли сделать это, хотя, конечно, и должны были так поступить. Ведь если иудейские христиане поделились с язычниками своими духовными благами, язычники, в свою очередь, обязаны помочь им в их земных нуждах.
 
Благоволи́ша бо, и҆ до́лжни и҆̀мъ сѹ́ть. А҆́ще бо въ дѹхо́вныхъ и҆́хъ прича҄стницы бы́ша ѩ҆зы́цы, до́лжни сѹ́ть и҆ въ плотски́хъ послѹжи́ти и҆̀мъ.

Завершив это дело и вручив им всё собранное,23 я направлюсь через ваши места в Испанию.
 
Сїѐ ѹ҆̀бо сконча́въ, и҆ запечатлѣ́въ и҆̀мъ пло́дъ се́й, поидѹ̀ ва́ми во ї҆спа́нїю:

И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых.24
 
вѣ́мъ же, ѩ҆́кѡ грѧды́й къ ва́мъ, во и҆сполне́нїи бл҃гослове́нїѧ бл҃говѣ́стїѧ хр҇то́ва прїидѹ̀.

Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу,
 
(За҄ 119.) Молю́ же вы̀, бра́тїе, гд҇емъ на́шимъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ и҆ любо́вїю дх҃а, споспѣ́шствѹйте мѝ въ моли́твахъ ѡ҆ мнѣ̀ къ бг҃ѹ,

чтобы избавлен я был от неверующих25 в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима с пониманием было принято народом Божьим,
 
да и҆зба́влюсѧ ѿ противлѧ́ющихсѧ во ї҆ѹде́и, и҆ да слѹ́жба моѧ̀, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ, благопрїѧ́тна бѹ́детъ ст҃ы҄мъ:

а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое-то время с вами в покое.
 
да съ ра́достїю прїидѹ̀ къ ва́мъ во́лею бж҃їею и҆ ѹ҆поко́юсѧ съ ва́ми.

Да будет Бог наш, источник мира, со всеми вами! Аминь.
 
Бг҃ъ же ми́ра со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь, возможно, в знач. колебания, сомнения, угрызения совести.
1  [2] — Или: а не считаться только с собой.
2  [3] — Здесь более всего в знач. брата или сестры по вере.
3  [4] — Пс 69:10 (68:9) (LXX).
4  [5] — Или: силе духа.
7  [6] — В некот. рукописях: нас.
9  [7] — Или: исповедовать.
9  [8] — Или: между народами.
9  [9] — Пс 18 (17):50 (LXX).
10  [10] — Втор 32:43 (LXX).
11  [11] — Пс 117 (116):1.
12  [12] — Букв.: будет корень Иессеев.
12  [13] — Ис 11:10 (LXX).
14  [14] — Или: вы полны доброты/добродетелей.
15  [15] — Или: в силу преимущества.
18  [16] — Букв.: ибо я не посмею говорить о чем-либо, чего не совершил Христос через меня.
19  [17] — Или: возвестил полностью; букв.: исполнил.
19  [18] — См. в Словаре Иллирик.
21  [19] — Ис 52:15 (LXX).
23  [20] — Букв.: но теперь, не имея больше места в этих странах.
25  [21] — Букв.: иду в Иерусалим, служа святым (то же в ст. 26 и 31).
26  [22] — См. в Словаре Ахайя.
28  [23] — Букв.: отметив для них этот плод печатью.
29  [24] — В некот. рукописях: в полноте благословений Благой Вести Христовой.
31  [25] — Букв.: от непослушных/непокорных.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.