Хр. Ефеса 5 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Одним словом, подражайте Богу — ведь вы возлюбленные дети Его.
 
Быва́йте ѹ҆̀бо подража́тєли бг҃ѹ, ѩ҆́коже ча҄да возлю́блєннаѧ,

И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас1 и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание.
 
и҆ ходи́те въ любвѝ, ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ возлюби́лъ є҆́сть на́съ, и҆ предадѐ себѐ за ны̀ приноше́нїе и҆ же́ртвѹ бг҃ѹ въ воню̀ благоѹха́нїѧ.

А разврат и распущенность2 всякая или стяжательство — о них у вас, как у святого народа Божьего, и речи быть не может.
 
Блѹ́дъ же и҆ всѧ́ка нечистота̀ и҆ лихои́мство нижѐ да и҆менѹ́етсѧ въ ва́съ, ѩ҆́коже подоба́етъ ст҃ы҄мъ:

Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите.
 
и҆ скверносло́вїе, и҆ бѹесло́вїе, и҆лѝ кощѹ́ны, ѩ҆̀же неподѡ́бнаѧ, но па́че благодаре́нїе:

Ни один блудник, ни один в пороках погрязший3 человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога.
 
сїе́ бо да вѣ́сте, ѩ҆́кѡ всѧ́къ блѹдни́къ, и҆лѝ нечи́стъ, и҆лѝ лихои́мецъ, и҆́же є҆́сть ї҆дѡлослѹжи́тель, не и҆́мать достоѧ́нїѧ въ цр҇твїи хр҇та̀ и҆ бг҃а.

Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится.
 
Никто́же ва́съ да льсти́тъ сѹ́етными словесы̀, си́хъ бо ра́ди грѧде́тъ гнѣ́въ бж҃їй на сы́ны непокори҄выѧ.

Потому не должно у вас быть ничего общего с ними.4
 
Не быва́йте ѹ҆̀бо соприча҄стницы си҄мъ.

Вы были тьмою когда-то, но теперь в Господе вы — свет, так живите как дети света
 
Бѣ́сте бо и҆ногда̀ тма̀, нн҃ѣ же свѣ́тъ ѡ҆ гд҇ѣ: (За҄ 229.) ѩ҆́коже ча҄да свѣ́та ходи́те:

(а где свет, там всё доброе,5 там праведность и истина),
 
пло́дъ бо дх҃о́вный є҆́сть во всѧ́цѣй бл҃госты́ни и҆ пра́вдѣ и҆ и҆́стинѣ:

стараясь всегда уяснять, что угодно Господу.
 
и҆скѹша́юще, что̀ є҆́сть бл҃гоѹго́дно бг҃ови:

И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их.
 
и҆ не приѡбща́йтесѧ къ дѣлѡ́мъ неплѡ́днымъ тмы̀, па́че же и҆ ѡ҆блича́йте.

Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно.
 
Быва́ємаѧ бо ѡ҆́тай ѿ ни́хъ, сра́мно є҆́сть и҆ глаго́лати.

Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается,
 
Всѧ҄ же ѡ҆блича́ємаѧ ѿ свѣ́та ѩ҆́влѧютсѧ, все́ бо ѩ҆влѧ́емое свѣ́тъ є҆́сть:

и при свете тоже становится светом.6 Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».7
 
сегѡ̀ ра́ди глаго́летъ: воста́ни, спѧ́й, и҆ воскреснѝ ѿ ме́ртвыхъ, и҆ ѡ҆свѣти́тъ тѧ̀ хр҇то́съ.

Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые.
 
Блюди́те ѹ҆̀бо, ка́кѡ ѡ҆па́снѡ хо́дите, не ѩ҆́коже немѹ́дри, но ѩ҆́коже премѹ́дри,

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.8
 
и҆скѹ́пѹюще вре́мѧ, ѩ҆́кѡ дні́е лѹка́ви сѹ́ть.

И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню.
 
Сегѡ̀ ра́ди не быва́йте несмы́сленни, но разѹмѣва́йте, что̀ є҆́сть во́лѧ бж҃їѧ.

Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.
 
И҆ не ѹ҆пива́йтесѧ вїно́мъ, въ не́мже є҆́сть блѹ́дъ: но па́че и҆сполнѧ́йтесѧ дх҃омъ,

Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных9 и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте.10
 
глаго́люще себѣ̀ во ѱалмѣ́хъ и҆ пѣ́нїихъ и҆ пѣ́снехъ дѹхо́вныхъ, воспѣва́юще и҆ пою́ще въ сердца́хъ ва́шихъ гд҇еви,

Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
(За҄ 230.) благодарѧ́ще всегда̀ ѡ҆ всѣ́хъ ѡ҆ и҆́мени гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ бг҃ѹ и҆ ѻ҆ц҃ѹ̀,

Благоговея перед Христом,11 умейте подчиняться друг другу.
 
повинѹ́ющесѧ дрѹ́гъ дрѹ́гѹ въ стра́сѣ бж҃їи.

Вы, жены, подчиняйтесь мужьям своим, как Господу,
 
Жєны̀, свои҄мъ мѹжє́мъ повинѹ́йтесѧ, ѩ҆́коже гд҇ѹ,

потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель.
 
занѐ мѹ́жъ глава̀ є҆́сть жены̀, ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ глава̀ цр҃кве, и҆ то́й є҆́сть сп҃си́тель тѣ́ла:

Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям.
 
но ѩ҆́коже цр҃ковь повинѹ́етсѧ хр҇тѹ̀, та́кожде и҆ жєны̀ свои҄мъ мѹжє́мъ во все́мъ.

А вы, мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь, так что Самого Себя за нее отдал,
 
(За҄ 231.) Мѹ́жїе, люби́те своѧ҄ жєны̀, ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ возлюбѝ цр҃ковь, и҆ себѐ предадѐ за ню̀,

чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом12 Своим,
 
да ѡ҆ст҃и́тъ ю҆̀, ѡ҆ч҇тивъ ба́нею во́дною въ гл҃го́лѣ:

и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока13 и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна.
 
да предста́витъ ю҆̀ себѣ̀ сла́внѹ цр҃ковь, не и҆мѹ́щѹ скве́рны, и҆лѝ поро́ка, и҆лѝ нѣ́что ѿ таковы́хъ, но да бѹ́детъ ст҃а и҆ непоро́чна.

Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит.
 
Та́кѡ до́лжни сѹ́ть мѹ́жїе люби́ти своѧ҄ жєны̀, ѩ҆́кѡ своѧ҄ тѣлеса̀: любѧ́й (бо) свою̀ женѹ̀, себѐ сама́го лю́битъ.

Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится14 о ней, как и Христос — о Церкви,
 
Никто́же бо когда̀ свою̀ пло́ть возненави́дѣ, но пита́етъ и҆ грѣ́етъ ю҆̀, ѩ҆́коже и҆ гд҇ь цр҃ковь:

потому что мы — части Тела Его.15
 
занѐ ѹ҆́ди є҆смы̀ тѣ́ла є҆гѡ̀, ѿ пл҃ти є҆гѡ̀ и҆ ѿ косте́й є҆гѡ̀.

Поэтому, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной.16
 
Сегѡ̀ ра́ди ѡ҆ста́витъ человѣ́къ ѻ҆тца̀ своего̀ и҆ ма́терь, и҆ прилѣ́питсѧ къ женѣ̀ свое́й, и҆ бѹ́дета два̀ въ пло́ть є҆ди́нѹ.

Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его,
 
Та́йна сїѧ̀ велика̀ є҆́сть: а҆́зъ же глаго́лю во хр҇та̀ и҆ во цр҃ковь.

хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа.
 
(За҄ 232.) Ѻ҆ба́че и҆ вы̀, по є҆ди́номѹ кі́йждо свою̀ женѹ̀ си́це да лю́битъ, ѩ҆́коже (и҆) себѐ: а҆ жена̀ да бои́тсѧ (своегѡ̀) мѹ́жа.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: вас.
3  [2] — Букв.: нечистота.
5  [3] — Букв.: нечистый.
7  [4] — Букв.: не становитесь же их соучастниками/сообщниками.
9  [5] — Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте.
14  [6] — Букв.: ибо всё, что стало явным, есть свет.
14  [7] — Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения.
16  [8] — Букв.: потому что дни (эти) злые.
19  [9] — Некот. рукописи опускают: духовных.
19  [10] — Или: славя Его пением под аккомпанемент; букв.: играя (на струнных инструментах).
21  [11] — TR: перед Богом.
26  [12] — Букв.: омовением в воде посредством слова.
27  [13] — Букв.: морщины.
29  [14] — Букв.: питает и согревает.
30  [15] — Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его.
31  [16] — Быт 2:24 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.