Иисус Навин 20 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

После того как земля была поделена, ГОСПОДЬ сказал Иисусу:
 
И҆ речѐ гд҇ь ко ї҆исѹ́сѹ, гл҃ѧ:

«Повели израильтянам, чтобы они устроили у себя во владениях особые города-убежища, о которых Я говорил им еще при жизни Моисея.1
 
рцы̀ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: дади́те гра́ды ѹ҆бѣже́нїй, ѩ҆̀же реко́хъ къ ва́мъ мѡѷсе́омъ:

Всякий, кто неумышленно, случайно убьет человека, сможет бежать в такой город и укрыться там от мстителя за кровь погибшего.
 
ѹ҆бѣ́жище ѹ҆бі́йцѣ порази́вшемѹ дѹ́шѹ нево́лею: и҆ бѹ́дѹтъ ва́мъ гра́ды ѹ҆бѣ́жище, и҆ не ѹ҆́мретъ ѹ҆бі́йца ѿ ѹ҆́жика кро́ве, до́ндеже предста́нетъ пред̾ со́нмомъ на сѹ́дъ.

Совершивший убийство сможет обрести защиту2 в одном из таких городов. Там, встав перед городскими воротами, он должен будет изложить дело свое старейшинам города. Они должны будут принять его в свой город, дать ему кров, и человек этот останется с ними.
 
И҆ (а҆́ще кто̀) ѹ҆бѣ́гнетъ во є҆ди́нъ ѿ градѡ́въ си́хъ, и҆ ста́нетъ во вратѣ́хъ гра́да, и҆ и҆сповѣ́сть во ѹ҆́ши ста́рцємъ гра́да тогѡ̀ словеса̀ своѧ҄: и҆ прїи́мѹтъ є҆го̀ со́нмъ къ себѣ̀, и҆ дадѧ́тъ є҆мѹ̀ мѣ́сто жи́ти съ ни́ми:

И когда его будет преследовать мститель за кровь погибшего, старейшины не должны выдавать убийцу — ведь он убил случайно своего ближнего, который не был прежде3 его врагом.
 
и҆ є҆гда̀ пожене́тъ ѹ҆́жикъ кро́ве в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀, и҆ не дадѹ́тъ ѹ҆би́вшаго въ рѹ́цѣ є҆гѡ̀: ѩ҆́кѡ не вѣ́дый ѹ҆бѝ бли́жнѧго своего̀ и҆ не ненави́дѧ то́й є҆го̀ ѿ вчера̀ и҆ тре́тїѧгѡ днѐ:

Убийца должен оставаться в этом городе, пока не предстанет перед судом общины, и жить там до смерти первосвященника, в бытность которого было совершено преступление. Лишь тогда убийца может вернуться домой, в свой город, из которого он в свое время бежал».
 
и҆ да всели́тсѧ въ то́й гра́дъ, до́ндеже ста́нетъ пред̾ лице́мъ со́нма на сѹ́дъ, и҆ до́ндеже ѹ҆́мретъ жре́цъ вели́кїй, и҆́же бѹ́детъ въ ты҄ѧ дни҄: тогда̀ да ѡ҆брати́тсѧ ѹ҆бі́йца, и҆ вни́детъ во гра́дъ сво́й и҆ въ до́мъ сво́й, и҆ во гра́дъ, ѿню́дѹже и҆збѣжѐ.

Выделили4 израильтяне такие города-убежища: Кедеш в Галилее, что в нагорье Неффалима, Шехем в нагорье Ефрема и Кирьят-Арбу (или Хеврон) в нагорье Иуды.
 
И҆ ѿдѣли́ша кеде́съ въ галїле́и, въ горѣ̀ нефѳалі́мли, и҆ сѷхе́мъ въ горѣ̀ є҆фре́мли, и҆ гра́дъ а҆рво̀ (се́й є҆́сть хеврѡ́нъ) въ горѣ̀ ї҆ѹ́дѣ:

За Иорданом, восточнее Иерихона, выбрали5 они Бецер, что в пустыне на плоскогорье, принадлежавший колену Рувима, Рамот в Гиладе, принадлежавший колену Гада, и Голан в Башане, принадлежавший колену Манассии.
 
и҆ ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀ ї҆ѻрда́на ко ї҆ерїхѡ́нѹ на восто́къ, да́ша восо́ръ въ пѹсты́ни въ по́ли ѿ пле́мене рѹви́млѧ, и҆ рамѡ́ѳъ въ галаа́дѣ ѿ пле́мене га́дова, и҆ гѡла́нъ въ васані́тїдѣ ѿ пле́мене манассі́ина:

Эти города были определены как города-убежища для всех израильтян и переселенцев, живших среди них. Всякий, кто неумышленно совершил убийство, мог бежать туда, чтобы не погибнуть от руки мстителя за кровь, пока не предстанет перед судом общины.
 
сі́и гра́ды и҆збра҄ны бы́ша всѣ҄мъ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ и҆ прише́лцѹ прилежа́щемѹ въ ни́хъ, є҆́же ѹ҆бѣжа́ти та́мѡ всѧ́комѹ ѹ҆бива́ющемѹ дѹ́шѹ нево́лею, да не ѹ҆́мретъ ѿ рѹкѹ̀ ѹ҆́жика кро́ве, до́ндеже ста́нетъ пред̾ со́нмомъ на сѹ́дъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. Чис 35:6−29; Втор 4:41−43; Втор 19:1−13.
4  [2] — Букв.: бежать.
5  [3] — Букв.: вчера и позавчера.
7  [4] — Букв.: отделили.
8  [5] — Букв.: дали.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.