К Евреям 11 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Вера — это твердая убежденность в том, на что мы надеемся, и уверенность в реальности невидимого.1
 
Є҆́сть же вѣ́ра ѹ҆пова́емыхъ и҆звѣще́нїе, веще́й ѡ҆бличе́нїе неви́димыхъ.

Именно за веру свою наши праотцы получили одобрение Божие. 2
 
Въ се́й бо свидѣ́телствовани бы́ша дре́внїи.

Верою познаём мы, что Вселенная сотворена словом Божьим и что всё видимое создано из невидимого.
 
Вѣ́рою разѹмѣва́емъ соверши́тисѧ вѣкѡ́мъ гл҃го́ломъ бж҃їимъ, во є҆́же ѿ неѧвлѧ́емыхъ ви҄димымъ бы́ти.

Верил3 Авель, потому и принес Богу жертву лучшую, чем у Каина. По вере своей был он признан праведным — Бог подтвердил это, приняв его дары.4 Верой продолжает говорить нам Авель и теперь, по смерти своей.
 
Вѣ́рою мно́жайшѹю же́ртвѹ а҆́вель па́че ка́їна принесѐ бг҃ѹ, є҆́юже свидѣ́телствованъ бы́сть бы́ти првдникъ, свидѣ́телствѹющѹ ѡ҆ да́рѣхъ є҆гѡ̀ бг҃ѹ: и҆ то́ю ѹ҆ме́рый є҆щѐ глаго́летъ.

Верил Енох и был взят на небо не познавшим смерти. Никто тогда не мог его найти, потому что Бог забрал его к Себе живым. Ему и до того, как это произошло, было открыто,5 что он Богу угоден.6
 
Вѣ́рою є҆нѡ́хъ преложе́нъ бы́сть не ви́дѣти сме́рти: и҆ не ѡ҆брѣта́шесѧ, занѐ преложѝ є҆го̀ бг҃ъ: пре́жде бо преложе́нїѧ є҆гѡ̀ свидѣ́телствованъ бы́сть, ѩ҆́кѡ ѹ҆годѝ бг҃ѹ.

Без веры же угодить Богу невозможно. Всякий к Нему приходящий должен верить и в то, что Он существует, и в то, что вознаграждает Он тех, кто искренно ищет Его.
 
Без̾ вѣ́ры же невозмо́жно ѹ҆годи́ти (бг҃ѹ): вѣ́ровати же подоба́етъ приходѧ́щемѹ къ бг҃ѹ, ѩ҆́кѡ є҆́сть, и҆ взыска́ющымъ є҆го̀ мздовозда́тель быва́етъ.

Верил Ной и потому, предупрежденный о сокрытом от его глаз будущем, исполненный страха Божьего, построил ковчег, дабы спасти семейство свое. Вера его стала приговором миру, а сам он по вере обрел7 праведность.
 
Вѣ́рою ѿвѣ́тъ прїи́мъ нѡ́е ѡ҆ си́хъ, ѩ҆́же не ѹ҆̀ ви́дѣ, ѹ҆боѧ́всѧ сотворѝ ковче́гъ во спасе́нїе до́мѹ своегѡ̀: є҆́юже ѡ҆сѹдѝ (ве́сь) мі́ръ, и҆ пра́вды, ѩ҆́же по вѣ́рѣ, бы́сть наслѣ́дникъ.

Верил и Авраам, когда Бог призвал его и сказал, чтобы шел он в ту землю, которую должен был унаследовать. Повиновался Авраам и пошел, не зная еще, куда он идет.
 
(За҄ 327.) Вѣ́рою зово́мъ а҆враа́мъ послѹ́ша и҆зы́ти на мѣ́сто, є҆́же хотѧ́ше прїѧ́ти въ наслѣ́дїе, и҆ и҆зы́де не вѣ́дый, ка́мѡ грѧде́тъ.

С верою поселился он как пришелец в земле обетованной и жил там в шатрах с Исааком и Иаковом,8 сонаследниками того же самого обещания.
 
(За҄ 328.) Вѣ́рою прїи́де а҆враа́мъ на зе́млю ѡ҆бѣтова́нїѧ, ѩ҆́коже на чѹ́ждѹ, въ кро́вы всели́сѧ со ї҆саа́комъ и҆ ї҆а́кѡвомъ снаслѣ́дникома ѡ҆бѣтова́нїѧ тогѡ́жде:

Он жил мыслями о городе, стоящем на прочном основании, городе, Архитектор и Строитель которого — Сам Бог.
 
жда́ше бо ѡ҆снова҄нїѧ и҆мѹ́щагѡ гра́да, є҆мѹ́же хѹдо́жникъ и҆ содѣ́тель бг҃ъ.

Верою смог Авраам уже в глубокой старости стать отцом, когда и у Сарры не могло уже быть детей.9 Знал Авраам, что верен Обещавший.10
 
Вѣ́рою и҆ сама̀ са́рра непло́ды си́лѹ во ѹ҆держа́нїе сѣ́мене прїѧ́тъ и҆ па́че вре́мене во́зраста родѝ, поне́же вѣ́рна непщева̀ ѡ҆бѣтова́вшаго.

Так от одного человека, притом не способного к чадородию,11 произошли потомки столь многие, как звезды на небе, и неисчислимые, как песчинки на берегу моря.
 
Тѣ́мже и҆ ѿ є҆ди́нагѡ роди́шасѧ, да є҆щѐ ѹ҆мерщвле́ннагѡ, ѩ҆́коже ѕвѣ́зды небє́сныѧ мно́жествомъ и҆ ѩ҆́кѡ песо́къ вскра́й мо́рѧ безчи́сленный.

Все эти люди верили до самой своей смерти. И хоть не получили они при жизни обещанного, всё же видели вдали исполнение всего, потому радовались и говорили о себе как о скитальцах и пришельцах на этой земле.
 
По вѣ́рѣ ѹ҆мро́ша сі́и всѝ, не прїе́мше ѡ҆бѣтова́нїй, но и҆здале́ча ви́дѣвше ѧ҆̀, и҆ цѣлова́вше, и҆ и҆сповѣ́давше, ѩ҆́кѡ стра́ннїи и҆ прише́лцы сѹ́ть на землѝ:

Те, которые так говорят, прямо показывают, что живут мечтой о подлинном своем отечестве.12
 
и҆́бо такѡва́ѧ глаго́лющїи ѩ҆влѧ́ютсѧ, ѩ҆́кѡ ѻ҆те́чествїѧ взыскѹ́ютъ.

Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно ).
 
И҆ а҆́ще бы ѹ҆́бѡ ѻ҆́но по́мнили, и҆з̾ негѡ́же и҆зыдо́ша, и҆мѣ́ли бы вре́мѧ возврати́тисѧ:

Но они, мы знаем, стремились к лучшему — к небесному, а потому и не стыдится Бог называть Себя их Богом. Он и град обетованный приготовил им уже.
 
нн҃ѣ же лѹ́чшагѡ жела́ютъ, си́рѣчь нб҇нагѡ: тѣ́мже не стыди́тсѧ си́ми бг҃ъ, бг҃ъ нарица́тисѧ и҆́хъ: ѹ҆гото́ва бо и҆̀мъ гра́дъ.

Верил Авраам, когда подвергся он испытанию13 и готов был принести в жертву Исаака. Единственного сына приносил он в жертву, хотя о нем дано ему было обещание:
 
(За҄ 329.) Вѣ́рою приведѐ а҆враа́мъ ї҆саа́ка и҆скѹша́емь, и҆ є҆диноро́днаго приноша́ше, ѡ҆бѣтова҄нїѧ прїе́мый,

«Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками14
 
къ немѹ́же гл҃ано бы́сть: ѩ҆́кѡ ѡ҆ ї҆саа́цѣ нарече́тсѧ тебѣ̀ сѣ́мѧ:

«Силен Бог, — убеждал себя Авраам, — и из мертвых восставить Исаака». Он из мертвых, образно говоря, и получил его.15
 
помы́сливъ, ѩ҆́кѡ и҆ и҆з̾ ме́ртвыхъ воскр҃си́ти си́ленъ (є҆́сть) бг҃ъ, тѣ́мже того̀ и҆ въ при́тчѣ прїѧ́тъ.

Верил и сам Исаак, когда благословлял Иакова и Исава и думал об их будущем.
 
Вѣ́рою ѡ҆ грѧдѹ́щихъ благословѝ ї҆саа́къ ї҆а́кѡва и҆ и҆са́ѵа.

Иаков тоже верил, благословляя перед смертью сыновей Иосифа — он, опираясь на посох свой, поклонился Богу.16
 
Вѣ́рою ї҆а́кѡвъ ѹ҆мира́ѧ коего́ждо сы́на ї҆ѡ́сифова благословѝ и҆ поклони́сѧ на ве́рхъ жезла̀ є҆гѡ̀.

Вера побудила Иосифа упомянуть перед смертью об исходе сынов Израиля из Египта и распорядиться о своем погребении.17
 
Вѣ́рою ї҆ѡ́сифъ ѹ҆мира́ѧ ѡ҆ и҆схожде́нїи сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ па́мѧтствова и҆ ѡ҆ косте́хъ свои́хъ заповѣ́да.

Верили и родители Моисея, скрывавшие его после рождения целых три месяца: они видели, что младенец их прекрасен, и не устрашил их царский указ.
 
Вѣ́рою мѡѷсе́й роди́всѧ сокрове́нъ бы́сть трѝ мц҇ы ѿ ѻ҆тє́цъ свои́хъ, занѐ ви́дѣша красно̀ ѻ҆троча̀ и҆ не ѹ҆боѧ́шасѧ повелѣ́нїѧ царе́ва.

Верил и сам Моисей, когда, став взрослым, отказался называться сыном фараоновой дочери.
 
(За҄.) Вѣ́рою мѡѷсе́й, вели́къ бы́въ, ѿве́ржесѧ нарица́тисѧ сы́нъ дще́ре фараѡ́новы:

Быстротечным удовольствиям греховным предпочел он страдание вместе с народом Божиим.
 
па́че (же) и҆зво́ли страда́ти съ людьмѝ бж҃їими, не́жели и҆мѣ́ти вре́меннѹю грѣха̀ сла́дость,

Поношение, подобное тому, которое позднее выпало на долю Христа, счел он для себя большим богатством, нежели сокровища египетские — в грядущем он видел истинное воздаяние.
 
бо́лшее бога́тство вмѣни́въ є҆гѵ́петскихъ сокро́вищъ поноше́нїе хр҇то́во: взира́ше бо на мздовоздаѧ́нїе.

Верил он — потому оставил Египет, не страшась гнева царского. Был тверд он, словно уже видел Невидимого.
 
Вѣ́рою ѡ҆ста́ви є҆гѵ́петъ, не ѹ҆боѧ́всѧ ѩ҆́рости царе́вы: неви́димаго бо ѩ҆́кѡ ви́дѧ, терпѧ́ше.

Он верил — и совершил Пасху. Повелел он тогда окропить кровью двери каждого дома, чтобы тот, кто истреблял первенцев, не тронул их.
 
Вѣ́рою сотворѝ па́схѹ и҆ проли́тїе кро́ве, да не погѹблѧ́ѧй перворождє́ннаѧ ко́снетсѧ и҆́хъ.

И израильтяне верили — потому и перешли посуху Красное море,18 египтяне же, вознамерившись сделать то же, были накрыты19 волнами.
 
Вѣ́рою преидо́ша чермно́е мо́ре а҆́ки по сѹ́сѣ землѝ: є҆гѡ́же и҆скѹше́нїе прїе́мше є҆гѵ́птѧне и҆стопи́шасѧ.

Верили ходившие семь дней вокруг Иерихона — и пали стены его.20
 
Вѣ́рою стѣ́ны ї҆ерїхѡ҄нскїѧ падо́ша ѡ҆бхожде́нїемъ седми́хъ дні́й.

И Раав, блудница, верила: как своих21 приняла она израильских лазутчиков — и не погибла с теми, кто не покорился22 Богу.
 
Вѣ́рою раа́въ блѹдни́ца не поги́бе съ сопроти́вльшимисѧ, прїи́мши схо́дники {соглѧда́тєли} съ ми́ромъ (и҆ и҆ны́мъ пѹте́мъ и҆зве́дши).

Нужно ли продолжать? Мне не хватило бы времени, начни я рассказывать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и о других пророках.
 
И҆ что̀ є҆щѐ глаго́лю; Не доста́нетъ бо мѝ повѣствѹ́ющѹ вре́мене ѡ҆ гедеѡ́нѣ, вара́цѣ же и҆ самѱѡ́нѣ и҆ ї҆ефѳа́и, ѡ҆ дв҃дѣ же и҆ самѹи́лѣ, и҆ ѡ҆ (дрѹги́хъ) про҇ро́цѣхъ,

Силою веры своей покоряли они царства, утверждали справедливость, обретали всякий раз обещанное им и даже заграждали пасти львам.
 
(За҄ 330.) и҆̀же вѣ́рою побѣди́ша ца҄рствїѧ, содѣ́ѧша пра́вдѹ, полѹчи́ша ѡ҆бѣтова҄нїѧ, загради́ша ѹ҆ста̀ львѡ́въ,

Они угашали мощь огня, невредимыми оставались на поле брани,23 их слабость обращалась в силу. Были они стойкими в сражениях и обращали в бегство армии чужеземцев.
 
ѹ҆гаси́ша си́лѹ ѻ҆́гненнѹю, и҆збѣго́ша ѻ҆́стреѧ меча̀, возмого́ша ѿ не́мощи, бы́ша крѣ́пцы во бране́хъ, ѡ҆брати́ша въ бѣ́гство полкѝ чѹжди́хъ:

Другие были воскрешены из мертвых и возвращены своим женам и матерям. Были и такие, которые не пожелали быть избавленными любой ценой от напастей, а предпочли подвергнуться мучениям и даже умереть, чтобы воскреснуть к лучшей жизни.24
 
прїѧ́ша жєны̀ ѿ воскресе́нїѧ ме́ртвыхъ свои́хъ: и҆ні́и же и҆збїе́ни бы́ша, не прїе́мше и҆збавле́нїѧ, да лѹ́чшее воскр҇нїе ѹ҆лѹча́тъ:

Многие претерпели надругательства и побои, были закованы в кандалы и брошены в тюрьмы.
 
дрѹзі́и же рѹга́нїемъ и҆ ра́нами и҆скѹше́нїе прїѧ́ша, є҆ще́ же и҆ ѹ҆́зами и҆ темни́цею,

Их побивали каменьями, распиливали надвое, умирали они от меча. Стойко перенося все лишения, притеснения и муки, они скитались, ничего не имея на себе, кроме овечьих или козьих шкур.
 
ка́менїемъ побїе́ни бы́ша, претре́ни бы́ша, и҆скѹше́ни бы́ша, ѹ҆бі́йствомъ меча̀ ѹ҆мро́ша, проидо́ша въ ми́лѡтехъ (и҆) въ ко́зїѧхъ ко́жахъ, лише́ни, скорбѧ́ще, ѡ҆ѕло́блени:

Те, которых не был достоин весь мир, скрывались в пустынях и горах, в пещерах и горных ущельях.
 
и҆́хже не бѣ̀ досто́инъ (ве́сь) мі́ръ, въ пѹсты́нехъ скита́ющесѧ и҆ въ гора́хъ и҆ въ верте́пахъ и҆ въ про́пастехъ земны́хъ.

По вере их Бог засвидетельствовал Свое особое расположение к ним,25 но ни один из них не вошел в обладание обещанным,
 
И҆ сі́и всѝ послѹ́шествани бы́вше вѣ́рою, не прїѧ́ша ѡ҆бѣтова́нїѧ,

и это потому, что замысел Божий был лучше — он и нас касался: не без нас должны были они оказаться у цели.26
 
бг҃ѹ лѹ́чшее что̀ ѡ҆ на́съ предзрѣ́вшѹ, да не без̾ на́съ соверше́нство прїи́мѹтъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: убежденность в вещах невидимых; друг. возм. пер.: средство для познания действительности невидимого.
2  [2] — Букв.: ибо через нее получили (доброе) свидетельство старшие/древние.
4  [3] — Здесь и далее до ст. 32 букв.: верою.
4  [4] — Букв.: о дарах его свидетельствовал Бог.
5  [5] — Букв.: ибо до переселения своего он получил свидетельство.
5  [6] — Быт 5:24.
7  [7] — Букв.: унаследовал.
9  [8] — См. в Словаре Исаак и Иаков.
11  [9] — Букв.: была бесплодна. Некот. рукописи опускают эти слова.
11  [10] — Друг. возм. пер.: верою и сама Сарра получила силу к принятию семени и не по времени возраста (родила), потому что она посчитала верным Обещавшего.
12  [11] — Букв.: омертвелого.
14  [12] — Букв.: что они ищут отечества.
17  [13] — Или: когда был искушаем.
18  [14] — Букв.: в связи с Исааком тебе семя (т.е. потомство) будет названо. Быт 21:12 (LXX).
19  [15] — Друг. возм. пер.: он и получил его как прообраз (воскресения).
21  [16] — Быт 47:31 (LXX).
22  [17] — Букв.: о костях своих.
29  [18] — Син. пер.: Чермное море.
29  [19] — Букв.: поглощены.
30  [20] — Букв.: через веру/верою пали стены Иерихона по семидневном обхождении.
31  [21] — Букв.: с миром.
31  [22] — Или: не поверил/не доверился.
34  [23] — Букв.: избегали острия меча.
35  [24] — Букв.: чтобы достичь лучшего воскресения.
39  [25] — Букв.: и все они получили доброе свидетельство через веру.
40  [26] — Или: достичь совершенства.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.