Откровение 5 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

В правой руке у Сидящего на престоле увидел я исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями свиток.1
 
И҆ ви́дѣхъ въ десни́цѣ сѣдѧ́щагѡ на пр҇то́лѣ кни́гѹ напи́санѹ внѹтрьѹ́дѹ и҆ внѣѹ́дѹ, запеча́танѹ седмїю̀ печа҄тїю.

Тут же увидел я ангела могущественного. Он громко вопрошал: «Кто достоин снять печати эти и раскрыть свиток?»
 
И҆ ви́дѣхъ а҆́гг҃ла крѣ́пка проповѣ́дающа гла́сомъ вели́кимъ: кто́ є҆сть досто́инъ разгнѹ́ти кни́гѹ и҆ разрѣши́ти печа҄ти є҆ѧ̀;

Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него.
 
И҆ никто́же можа́ше ни на нб҃сѝ, ни на землѝ, нижѐ под̾ земле́ю, разгнѹ́ти кни́гѹ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.

И от того, что не был найден достойный раскрыть2 этот свиток и посмотреть в него, опечалился я и горько заплакал.
 
И҆ а҆́зъ пла́кахсѧ мно́гѡ, ѩ҆́кѡ ни є҆ди́нъ ѡ҆брѣ́тесѧ досто́инъ разгнѹ́ти и҆ прочестѝ кни́гѹ, нижѐ зрѣ́ти ю҆̀.

Тогда один из старцев утешил меня: «Не плачь, вот Лев из колена Иуды, Потомок3 Давида. Он одержал победу и может снять эти семь печатей и раскрыть свиток».
 
И҆ є҆ди́нъ ѿ ста́рєцъ глаго́ла мѝ: не пла́чисѧ: сѐ, побѣди́лъ є҆́сть ле́въ, и҆́же сы́й ѿ колѣ́на ї҆ѹ́дова, ко́рень дв҃довъ, разгнѹ́ти кни́гѹ и҆ разрѣши́ти се́дмь печа́тей є҆ѧ̀.

После этих слов его увидел я Агнца со следами заклания,4 вместе с четырьмя живыми существами стоял Он между престолом и старцами. Семь рогов было у Него и семь глаз, иначе сказать, [семь] духов Божьих, посланных по всей земле.
 
И҆ ви́дѣхъ, и҆ сѐ, посредѣ̀ пр҇то́ла и҆ четы́рехъ живо́тныхъ и҆ посредѣ̀ ста́рєцъ а҆́гнецъ стоѧ́щь ѩ҆́кѡ заколе́нъ, и҆мѹ́щь рогѡ́въ се́дмь и҆ ѻ҆че́съ се́дмь, є҆́же є҆́сть се́дмь дѹхѡ́въ бж҃їихъ, по́сланныхъ во всю̀ зе́млю.

Он подошел и взял из правой руки Сидящего на престоле свиток.
 
И҆ прїи́де и҆ прїѧ́тъ кни́гѹ ѿ десни́цы сѣдѧ́щагѡ на пр҇то́лѣ.

Когда взял Агнец свиток, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ним (у каждого из них была кифара и золотые чаши, полные фимиама — молитв народа Божия),5
 
И҆ є҆гда̀ прїѧ́тъ кни́гѹ, четы́ри живѡ́тна и҆ два́десѧть и҆ четы́ри ста́рцы падо́ша пред̾ а҆́гнцемъ, и҆мѹ́ще кі́йждо гѹ҄сли и҆ фїа́лы зла҄ты пѡ́лны ѳѷмїа́ма, и҆̀же сѹ́ть мл҃твы ст҃ы́хъ:

и запели они новую песнь: «Ты вправе взять6 свиток и снять все печати с него: в жертву Ты был принесен и кровью Своей для Бога людей искупил, людей всех колен, всех языков, народов, племен.
 
и҆ пою́тъ пѣ́снь но́вѹ, глаго́люще: досто́инъ є҆сѝ прїѧ́ти кни́гѹ и҆ ѿве́рзти печа҄ти є҆ѧ̀, ѩ҆́кѡ закла́лсѧ и҆ и҆скѹпи́лъ є҆сѝ бг҃ови на́съ кро́вїю свое́ю ѿ всѧ́кагѡ колѣ́на и҆ ѩ҆зы́ка и҆ люді́й и҆ племе́нъ,

Сделал Ты их царством7 святых, священниками Бога нашего, дабы царствовать им8 на земле».
 
и҆ сотвори́лъ є҆сѝ на́съ бг҃ови на́шемѹ цари҄ и҆ ї҆ерє́и: и҆ воцари́мсѧ на землѝ.

Видел я тогда и слышал хор9 ангелов, окружавших престол (было их тьмы тем и тысячи тысяч), и тех живых существ, и старцев.
 
И҆ ви́дѣхъ, и҆ слы́шахъ гла́съ а҆́гг҃лѡвъ мно́гихъ ѡ҆́крестъ пр҇то́ла и҆ живо́тныхъ и҆ ста́рєцъ, и҆ бѣ̀ число̀ и҆́хъ ты́сѧща ты́сѧщами {тмы҄ те́мъ и҆ ты́сѧщы ты́сѧщей},

Ликуя, пел этот могучий хор:10 «Достоин Агнец закланный принять власть,11 богатство, мудрость! Ему — могущество и честь, хвала12 и слава!»
 
глаго́люще гла́сомъ вели́кимъ: досто́инъ є҆́сть а҆́гнецъ заколе́нный прїѧ́ти си́лѹ и҆ бога́тство, и҆ премдрость и҆ крѣ́пость, и҆ чт҇ь и҆ сла́вѹ и҆ блг҇ве́нїе.

И услышал я, как всякое творение на небе и на земле, под землей и в море — все живые существа во Вселенной13 — вторили: «Сидящему на престоле и Агнцу — хвала и честь, слава и могущество во веки веков!»
 
И҆ всѧ́ко созда́нїе, є҆́же є҆́сть на небесѝ и҆ на землѝ, и҆ под̾ земле́ю и҆ на мо́ри ѩ҆̀же сѹ́ть, и҆ сѹ҄щаѧ въ ни́хъ, всѧ҄ слы́шахъ глаго́лющыѧ: сѣдѧ́щемѹ на пр҇то́лѣ и҆ а҆́гнцѹ блг҇ве́нїе и҆ чт҇ь, и҆ сла́ва и҆ держа́ва во вѣ́ки вѣкѡ́въ.

И в ответ четыре живых существа провозгласили: «Аминь», а старцы пали ниц и поклонились [[Живущему во веки веков]].14
 
И҆ четы́ри живѡ́тна глаго́лахѹ: а҆ми́нь. И҆ два́десѧть и҆ четы́ри ста́рцы падо́ша и҆ поклони́шасѧ живѹ́щемѹ во вѣ́ки вѣкѡ́въ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: книгу; то же в ст. 2−5 и 7−9.
4  [2] — Некот. рукописи добавляют: и читать.
5  [3] — Букв.: Корень; образно в евр. отпрыск, потомок. См. в Словаре Колена Израиля.
6  [4] — Букв.: Агнца, словно закланного.
8  [5] — Букв.: святых.
9  [6] — Букв.: достоин Ты взять.
10  [7] — В некот. рукописях: нас царями.
10  [8] — В некот. рукописях: нам.
11  [9] — Букв.: голос многих.
12  [10] — Букв.: говорил голосом громким.
12  [11] — Греч. дюнамис — сила, власть, способность к действию.
12  [12] — Или: благословение; то же в ст. 13.
13  [13] — Букв.: и всё, что в них.
14  [14] — Так в TR.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.