По Матфею 17 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Еврейский Новый Завет

 
 

Через шесть дней Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна и повел их одних на высокую гору.
 
Шестью днями позже Иисус взял Петра, Иакова и его брата Иоанна и втайне от всех повёл их на высокую гору.

Там весь облик Его изменился у них на глазах: от лица Его исходило сияние, словно от солнца, а одежды Его белизной лучились, как свет.
 
У них на глазах он начал принимать другой облик: его лицо засияло, подобно солнцу, а одежда стала белой, как свет.

И явились им Моисей и Илия, они беседовали с Иисусом.
 
Затем они взглянули и увидели, что он разговаривает с Моисеем и Илией.

Тут Петр сказал Ему: «Господи! Хорошо нам здесь! Если хочешь, поставим мы на этом месте три шатра: один — Тебе, Моисею — другой и один — Илии?»
 
Петр сказал Иисусу: "Хорошо, что мы здесь, Господь. Если хочешь, я поставлю три шатра — один для тебя, один для Моисея и один для Илии".

Он еще говорил, когда вдруг покрыло их сияющее облако. И раздался из облака голос: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя. Его слушайте!»
 
Пока он говорил, их окутало светлое облако; и голос из облака сказал: "Это Мой Сын, любимый Мною, которым Я весьма доволен. Слушайте его!"

Услышав голос, ученики в страхе упали ниц.
 
Услышав это, ученики так перепугались, что упали на землю лицом вниз.

Но Иисус подошел и, коснувшись их, сказал: «Вставайте! Не бойтесь!»
 
Но Иисус подошёл и прикоснулся к ним. "Встаньте! — сказал он, — не бойтесь".

Подняв глаза, они никого уже, кроме Иисуса, не увидели.
 
И они открыли глаза, взглянули и кроме Иисуса никого не увидели.

А когда спускались они с горы, Иисус наказал им: «Никому о явленном вам не говорите, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых».
 
Пока они спускались с горы, Иисус велел им: "Не рассказывайте никому о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых".

Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
 
Ученики спросили у него: "Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?"

«Илия, — ответил Он, — действительно должен был прийти и всё восстановить.
 
Он ответил: "Во-первых, Илия придёт и восстановит всё;

Но скажу вам, что Илия уже приходил, однако его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Предстоит пострадать от них и Сыну Человеческому».
 
во-вторых, говорю вам, что Илия уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как посчитали нужным. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.

Тогда поняли ученики, что говорил Он им об Иоанне Крестителе.
 
Тогда ученики поняли, что он говорил им о Иоанне Крестителе.

Когда они вернулись к людям, подошел к Иисусу человек и, упав перед Ним на колени,
 
Когда они приблизились к народу, к Иисусу подошёл один человек, встал перед ним на колени

сказал: «Господин мой, смилуйся над сыном моим! У него падучая, и он сильно мучается: часто бросается то в огонь, то в воду.
 
и сказал: "Господин, сжалься над моим сыном, он эпилептик, и у него бывают такие ужасные приступы, что часто он бросается в огонь или в воду.

Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить».
 
Я привёл его к твоим ученикам, но они не смогли его вылечить.

«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть? Долго Мне еще вас терпеть? Приведите его сюда ко Мне!»
 
Иисус отвечал: "Извращённый народ без малейшей веры! Сколько же ещё мне быть с вами? Сколько же я должен терпеть вас? Приведите мне его сюда!"

Иисус повелел бесу, и тот оставил мальчика, который в тот же миг стал здоров.
 
Иисус запретил бесу, и тот вышел из мальчика, и с этого момента он был здоров.

Позднее, когда Иисус остался один, ученики подошли к Нему и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать его?»
 
Тогда ученики одни подошли к нему и спросили: "Почему мы не смогли изгнать его?"

«Слишком мало веры1 у вас, — ответил Он им. — Воистину, если вера ваша будет хотя бы с зерно горчичное, и вы скажете этой горе: „Передвинься отсюда туда!“ — она передвинется, и не будет ничего для вас невозможного».
 
Он сказал им: "Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: 'Передвинься отсюда туда!', и она бы передвинулась; в самом деле, для вас не было бы ничего невозможного!"

[отсутствует]2
 

Когда Иисус был вместе с учениками в Галилее, Он сказал им: «Предан будет Сын Человеческий в руки людей,
 
Когда они вместе шли в Галилею, Иисус сказал им: "Сына Человеческого скоро предадут в руки людей,

и убьют Его, а на третий день Бог воскресит Его». Глубокая печаль овладела тогда учениками.
 
которые убьют его, а на третий день он воскреснет". И они сильно огорчились.

Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм.3 Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?»
 
Когда они пришли в Капернаум, к Петру подошли люди, собиравшие по полшекеля, и сказали: "А твой раби платит налог на Храм?"

«Да», — ответил Петр. Когда он вошел в дом, Иисус встретил его вопросом: «Симон! Как ты думаешь, с кого земные цари взимают налог или подать? Со своих сыновей или с чужих4 людей? »
 
"Конечно платит", — ответил Петр. Когда он вошёл в дом, первым заговорил Иисус: "Симон, как ты думаешь, с кого земные цари собирают пошлины и налоги? Со своих сыновей или с остальных людей?"

«С чужих», — ответил Петр. «Значит, — сказал Иисус, — сыновья свободны.
 
"С остальных", — ответил тот. "Тогда, — сказал Иисус, — сыновья свободны от этой повинности.

Но чтобы не оттолкнуть понапрасну этих людей, ступай к морю и закинь удочку. Возьми рыбу, которая попадется первой, открой ей рот, — там найдешь ты монету в четыре драхмы,5 — возьми ее и отдай им за нас обоих».
 
Но чтобы не дать им повода для обиды, пойди на озеро, забрось удочку и возьми первую рыбу, которую поймаешь. Откроешь ей рот и найдёшь монету. Возьми её и отдай им за меня и за себя."

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
20  [1] — В некот. рукописях: из-за вашего неверия.
21  [2] — Некот. рукописи добавляют: этот же род изгоняется не иначе, как молитвой и постом (ср. Мк 9:29).
24  [3] — Букв.: сборщики дидрахм. Дидрахма («двойная драхма») — греческая монета, размер обычного налога на Храм.
25  [4] — Друг. возм. пер.: со своего или чужого (покоренного) народа.
27  [5] — Букв.: статир — греческая серебряная монета, равная четырем драхмам.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.