Библия » Сравнение переводов

Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла

  Под редакцией Кулаковых   Еврейский Новый Завет
1 Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, – всему народу Божьему1 в Филиппах вместе с пастырями2 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:   От: Савла и Тимофея, рабов Мессии Иисуса. Кому: Всем Божьим людям, состоящим в союзе с Мессией Иисусом, живущим в Филиппах, а также руководителям собрания и диаконам:
2 благодать3 вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.   Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Мессии Иисуса.
3 При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,   Я благодарю моего Бога всякий раз, когда думаю о вас.
4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:   Когда бы я ни молился за всех вас, я всегда молюсь с радостью,
5 вы содействуете распространению Благой Вести4 с самого первого дня и доныне.   поскольку вы участвовали в провозглашении Доброй Вести от самого первого дня и до настоящего времени.
6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас5 Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.   И я уверен в том, что Тот, Кто начал добрый труд среди вас, доведет его до конца – до дня Мессии Иисуса.
7 Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы – в сердце моем:6 нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести – все вы всегда вместе со мною разделяете благодать7 Божию.   Я вправе думать так о вас, потому что вы всегда в моем сердце; поскольку, нахожусь ли я в оковах, или же отстаиваю и утверждаю Добрую Весть, все вы участвуете вместе со мной в этом труде, совершать который – особая честь.
8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.8   Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Мессии Иисуса.
9 Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,   И вот о чем я молюсь: чтобы ваша любовь все больше и больше возрастала в полноте познания и глубине проницательности,
10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать,9 и в День Христа оказались чисты и непорочны,   чтобы вы могли распознать лучшее, и, таким образом, были чисты и неповинны в День Мессии,
11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.   наполнены плодами праведности, приходящей через Мессию Иисуса, – чтобы Бог был прославлен и превознесён.
12 Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.   Теперь, братья, я хочу, чтобы вы знали, что случившееся со мной способствовало распространению Доброй Вести.
13 Всей дворцовой охране,10 а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.   То, что я нахожусь в оковах из-за Мессии, стало известно во дворце, и также всем остальным.
14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью11 и бесстрашием возвещать Весть Божию.   Кроме того, моё пребывание под стражей придало большинству братьев в Господе уверенность, так что они стали действовать с большей смелостью, говоря Божье слово без страха.
15 Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие – по доброму расположению,   Да, действительно, некоторые провозглашают Мессию из зависти и соперничества, однако остальные делают это с добрыми намерениями.
16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.   Последние руководствуются любовью, зная, что я нахожусь здесь потому, что отстаивал Добрую Весть;
17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений12 ( стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.   тогда как первые провозглашают Мессию из эгоизма и тщеславия, имея нечистые побуждения, надеясь создать для меня ещё больше проблем в тюрьме.
18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,   Но что из того? Как бы они ни провозглашали Мессию, искренне или притворно, главное, что они делают это, и этому я радуюсь. Да, и буду радоваться впредь,
19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,   так как знаю, что, благодаря вашим молитвам и той поддержке, которую я получаю от Духа Мессии Иисуса, это послужит для моего избавления.
20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.   Всё это соответствует моим искренним ожиданиям и надежде на то, что мне не придётся ничего стыдиться. Напротив, Мессия и теперь, как и всегда, будет прославлен в моём теле, живом или мёртвом.
21 Ведь если жизнь для меня – Христос, то и смерть для меня – обретение.   Поскольку для меня жизнь – это Мессия, а смерть — приобретение.
22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,13 то не знаю, что предпочесть.   Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться14 и быть со Христом – для меня это самое лучшее,   Передо мной стоит дилемма: я желаю отойти и быть с Мессией, так было бы гораздо лучше,
24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.   но ради вас нужнее оставаться в теле.
25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,   Да, я убеждён в этом и знаю, что останусь с вами, чтобы помочь вам возрастать и радоваться в вере.
26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.   Тогда, если я вновь буду с вами, у вас будет ещё больше причин хвалиться Мессией Иисусом.
27 Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,   Только ведите жизнь, достойную Доброй Вести Мессии; чтобы вам, если я приду и увижусь с вами, либо же услышу о вас, будучи далеко, быть непоколебимыми и едиными в духе, как один сражаясь за веру Доброй Вести,
28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие – явный знак гибели, для вас же – спасенья; и всё это от Бога.   не боясь противников, что бы они ни делали. Для них это знак того, что они стоят на пути погибели, а для вас – на пути избавления. И это от Бога;
29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести15 не только верить в Него, но и страдать за Него,   поскольку ради Мессии вам было дано не только верить ему, но также и страдать за него,
30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, – я вел ее некогда у вас на глазах, – и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.16   вести ту же борьбу, которую, как вы видели, я некогда вёл, и о которой вы слышите и сейчас.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.