Иов 27 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

И продолжил Иов свое слово1 и сказал:
 
И продолжил Иов свою речь:

«Жив Бог,2 отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою!
 
«Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что Он заставил меня горькую чашу испить.

Пока дыхание еще теплится во мне, пока есть еще во мне3 дух Божий,
 
Но пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,

уста мои не скажут неправды, язык не произнесет лжи!
 
уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.

Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь!
 
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.

Праведности моей держусь я крепко,4 не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!
 
Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести.

Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем!5
 
Да будут враги мои наказаны словно грешники, пусть будут покараны противники мои!

Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет6 его жизнь?
 
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?

Разве Бог станет слушать вопли его, когда бедствие на него обрушится?
 
Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?

Разве во Всесильном была его радость, призывал ли он Бога во всякое время?“7
 
Найдёт ли он во Всемогущем наслаждение, будет ли призывать Бога во все времена?

А я научу вас тому, что в руке Божьей,8 что есть у Всесильного — не скрою.
 
Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.

Вы и сами всё видели, так к чему же пустые слова?
 
Вы видели всё это сами! Так к чему же все эти слова пустые?

Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога,9 доля, что получит от Всесильного жестокий человек:
 
Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:

пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.
 
у злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.

А уцелевших после него смерть сведет в могилу,10 и вдовы их не оплачут.
 
Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.

Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи,
 
Злодей накопит серебро, но для него оно как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они как грязь.

он скопил, а праведник наденет, серебром невинный завладеет.
 
Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут, и серебро его невинные получат.

Строит он дом — но тот как паутинка,11 словно шалаш, что сторож поставил.
 
Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр.

Ляжет спать богачом, но не будет им более,12 откроет глаза — а ничего не осталось.
 
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё пропало.

Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит.
 
Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря сметает ночью всё на своём пути.

Поднимет его восточный вихрь и унесет, сметет с места его.
 
Восточный ветер подует — и нет его, унесён из дома навсегда.

Налетит на него без пощады и кинется он бежать.
 
Ураган обрушится на него нещадно, и не сможет он убежать от бушующей стихии.

И кругом захлопают в ладоши, вслед13 ему засвищут“.
 
С насмешкой рукоплещут люди и свистят, когда злобные бегут из своего дома».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: возвещать свою притчу (ср. 29:1; Чис 23:7,18; Чис 24:3,15,20,21,23).
2  [2] — Формула клятвы; смысл этих слов: «клянусь Богом». Иов клянется Богом в том, что он не станет лгать, а стало быть, не признает своих собеседников правыми.
3  [3] — Букв.: в ноздрях моих — сотворив первого человека, Бог вдохнул в его ноздри дыхание жизни (Быт 2:7). Здесь «духом Божьим» названо именно это дыхание.
6  [4] — В этих словах заключены одновременно несколько оттенков смысла: я настаиваю на своей невиновности; я всегда поступаю праведно; я силен праведностью моей.
7  [5] — Вероятно, смысл этих слов такой: пусть моему врагу достанется участь злодея, моему противнику — участь нечестивца.
8  [6] — Или: вырвет.
10  [7] — Или: будет ли он радоваться о Всесильном, будет ли призывать Бога во всякое время. Первая часть стиха дословно повторяет слова Элифаза из первой части 22:26.
11  [8] — Т. е. тому, как поступает Бог с праведником и нечестивцем.
13  [9] — Первая часть стиха дословно повторяет первую часть 20:29.
15  [10] — Или: похоронит их смерть, т. е. не будет людей, которые совершат погребение.
18  [11] — Пер. по друг. чтению, ср. 8:14, которое подтверждается LXX. Букв.: он строит дом свой, словно моль; или: словно гнездо.
19  [12] — Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Букв.: не будет собран. Друг. возм. пер.: спать ложится он богачом — ничто (из богатств его) не тронуто.
23  [13] — Букв.: с места его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.