Псалтирь 73 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Стих1 Асафа Боже, почему Ты отверг нас? И это навсегда? Почему гневом Ты пышешь на овец пажити Своей?
 
За что Ты нас, Господь, покинул, почему посылаешь гнев на паству Свою?

Вспомни о народе Твоем,2 который обрел Ты издревле и искупил, чтоб он был народом собственным Твоим, и о горе Сион вспомни, где Ты некогда обитал.
 
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобой спасённое племя, вспомни Сион, где Ты жил.

Приди и посмотри3 на развалины вечные — во Святилище враг всё разрушил.
 
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Вернись в святилище, которое разрушил враг!

Рык врагов Твоих раздавался в Храме Твоем, поставили они там в знак победы знамена свои.
 
Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.

И каждый из них на тех походил, кто топорами размахивает в чаще лесной.
 
Солдаты врага врата в храм разрушили, как будто лес своими топорами вырубили они.

Сокрушили они секирами и палицами своими все украшения резные.
 
Топорами и секирами изувечили резные стены храма Твоего.

Дотла сожгли враги Святилище Твое, осквернили место, где имя Твое пребывало.
 
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основания святилище, воздвигнутое в Твою честь.

«Полностью их подчиним», — говорили они себе и сожгли в земле нашей все места поклонения Богу.
 
Враги сказали: «Мы полностью их покорим». И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.

Никакого знаменья пророческого для себя мы не видим, нет более пророков среди нас, и как долго это продлится, никто из нас не знает.
 
Для нас больше нет знамений, нет больше пророков, и никто не знает, как долго это будет продолжаться.

Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет и враг — хулить имя Твое?
 
Сколько ещё будут над нами враги насмехаться и Тебе оскорбления наносить?

Почему Ты назад отводишь руку, за пазухой держишь сильную4 руку Свою? Яви же силу Свою5 и уничтожь их.
 
Почему нам в помощи отказываешь Ты? Своею силой уничтожь врага!

Боже, Ты с древних времен Царь наш,6 спасительные дела на земле совершающий.
 
Боже, Ты царствовал над нами ещё испокон веков, Ты много раз нам приносил спасение.

Силою Своей Ты море расступиться заставил и сокрушил в водах головы чудовищ.
 
Ведь это Ты Своею силой морские глубины вскрыл, и голову сломал дракону в океане.

Ты раздавил головы Левиафана, в пищу отдал его тварям пустыни.7
 
Ведь это Ты снёс головы Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.

Разверз Ты источники и потоки, реки, вечно текущие, иссушил.
 
Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.

День — Твой, и ночь — Твоя, Свет солнца и луны Тобою сотворен.
 
Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.

Пределы для земли Ты положил, Тобою созданы зима и лето.
 
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.

Заметь же, ГОСПОДИ, враг ныне над Тобой насмехается, народ безбожный Твое имя хулит!
 
Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.

Израиль — горлицу Свою — не отдавай зверям хищным, о жизни бедных Своих не забывай совершенно.
 
Не отдай нас врагу, словно беззащитную голубку в лапы дикого зверя. Не забудь людей своих, переполненных печалью.

Помни об обещаниях Завета Твоего! Все темные укрытия земли нашей полны притонов насилия.
 
Не забывай соглашение Своё, потому что насилие переполняет землю.

Пусть же угнетенные не уйдут от Тебя в смущении! Да восхвалят бедные и униженные имя Твое!
 
Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя обездоленные и бедняки.

Встань, Боже, вступись за дело Свое, вспомни о том, что целыми днями насмехаются безбожники над Тобой!
 
Восстань, о Боже, для сражения, вспомни, как над Тобой долго смеялись глупцы.

Не забудь о криках врагов Своих, о непрерывно несущихся возгласах тех, кто против Тебя восстает.
 
И не забудь криков врагов Твоих, которые слишком часто Тебя оскорбляли.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. «а» к 31:1.
2  [2] — Букв.: собрание народа Твоего / общину Твою.
3  [3] — Букв.: подними стопы Свои.
11  [4] — Букв.: правую.
11  [5] — Букв.: из-за пазухи (вынь ее).
12  [6] — Букв.: мой — здесь псалмопевец говорит как представитель Израиля.
14  [7] — Перевод предположителен; масоретский текст: народу, обитателям пустыни.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.