Библия » Сравнение переводов

Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона

 
 

Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном.1 Поцелуями меня напои3 – слаще вина твои ласки!
 
Наипрекраснейшая из песен Соломона. Девушка обращается к своему возлюбленному Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.

2 Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки.
 
Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.

Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня!4 Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром5 любят тебя!
 
Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои палаты. Женщины Иерусалима говорят мужчине Мы возрадуемся и будем счастливы с тобой. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.

Смугла я, девушки иерусалимские,6 и хороша собою,7 черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива. 8
 
Дочери Иерусалима, я смугла и прекрасна, смугла, словно шатры Кедара и Салмы.

Не смотрите, что я черна, – это солнышко на меня загляделось:9 братья мои10 на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла.
 
Не смотрите, что я так смугла, потому что так солнце окрасило меня. Мои братья на меня разгневались, заставив работать в своих виноградниках, и поэтому я о себе позаботиться не смогла.

Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих.
 
Люблю тебя всем сердцем. Не сбиваясь с моего пути, я буду искать тебя среди отар твоих друзей.

Если заблудишься ты,11 прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров.
 
Ты такая красавица и, безусловно, знаешь, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.

Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона.
 
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Они убраны великолепными украшениями, а шеи их в ожерельях прекрасных.

Щеки твои от подвесок12 краше, шея – от ожерелий.
 
Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.

Золотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра.13
 
Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.

Со мною рядом мой царь14 – и нард мой благоухает.
 
Запах моих духов достигает царя на его ложе.

Желанный мой – веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул.15
 
Мой возлюбленный словно мешочек мирры, всю ночь возлежащий меж грудей моих.

Желанный мой – кисточка хны в виноградниках Эн-Геди.16
 
Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.

О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.
 
Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои голубкам подобны.

О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг – нам брачное ложе,
 
Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе из травы свежо и чудесно.

кедры – кровля нашего дома, стены17 его – кипарисы.
 
Кедры – перекладины нашего дома, а стропила – из елей.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.