Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. примеч. «а» к 1:8.
3 [2] — Возможно, пророк говорит от лица охваченных страхом моавитянок, обращающихся за помощью к соседям.
5 [3] — Или: неизменною любовью / благостью / милостью.
7 [4] — Букв.: о Моаве.
7 [5] — Виноградные лепешки (прессованный изюм) использовались на религиозных языческих праздниках, но следующие стихи указывают на бедствия в полях, поэтому здесь лепешки — скорее лакомства, которых больше не будет из-за врага, опустошившего виноградники (ср. 2Цар 6:19, Песн 2:5; Ос 1:3).
8 [6] — Или: вожди народов порубили виноградники Сивмы.
11 [7] — Евр. Кир-Харес.
14 [8] — Или: с точностью, с которой наемник считает каждый свой час. Букв.: подобно годам наемного работника.
14 [9] — Или: но остаток его будет очень мал и слаб.