Исаия 48 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Выслушай это, род1 Иакова, все, кто называет себя Израилем, кто пришел от потоков2 Иудеи, кто клянется именем ГОСПОДА и Бога Израилева призывает, но делает это неискренне, неправедно.
 
«Слушай Меня, семья Иакова, — сказал Господь, — ты, называющая себя Израилем. На самом же деле ты принадлежишь семье Иуды. Когда ты клянёшься и даёшь обещания, ты вспоминаешь имя Бога Израиля, но это делаешь ты неискренно и нечестно.

Говорят, что они из святого города, что полагаются на Бога Израилева, имя Которому — ГОСПОДЬ Воинств.
 
Вы, израильтяне, считаете себя гражданами святого города, которые полагаются на Бога Израиля. Господь Всемогущий — имя Его!

«Я задолго предрекал случившееся: из уст Моих исходило слово, и то, что Я возвещал, внезапно свершал — и сказанное становилось явью.
 
О том, что случится, Я вам говорил давно, Я вас предупреждал, и вот, внезапно Я всё свершил.

Я ведь знал о твоем упрямстве, Израиль: твоя шея будто из железных жил, а лоб точно медный, —
 
Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше.

потому и предсказывал Я тебе заранее, прежде чем пророчество сбывалось, чтобы не говорил ты потом: „Это сделал мой идол, мой литой истукан повелел тому быть“.
 
Поэтому и говорил Я вам о том, что будет, оповещал задолго до того, как оно случалось. Я говорил вам это, чтоб не сказали вы: „Это случилось по воле наших идолов”».

Посмотри же теперь на то, о чем слышал ты, — как не признать это? А теперь Я возвещаю тебе новое — то, что сокрыто было, чего не знал ты прежде.
 
«Ты, Израиль, видел, что случилось, и должен рассказать о том другим. Теперь скажу тебе о том, чего ещё не знаешь ты.

Свершается оно сейчас, а не в далеком прошлом; ты об этом ничего не слышал и не можешь сказать, что знал заранее.
 
Всё это случилось не в давно прошедшие времена, это происходит сейчас. Ты не слышал об этом до сегодняшнего дня, так что не можешь сказать: „Мы уже знаем это!”

Я замкнул до времени твой слух, чтобы ты не знал и не слышал: ведь Я знаю, как ты вероломен, — ты отступником прозван от чрева матери.
 
Но даже если Я тебе скажу о том, что будет, всё равно ты Меня не станешь слушать и ничему не научишься ты. Ты никогда не слушал Моих предупреждений. Я и прежде уже знал, что будешь ты против Меня. Я знал, что ты восстанешь против Меня, ещё со времени твоего рождения.

Ради имени Своего Я удерживал гнев, медлил истреблять тебя ради славы Своей.
 
Но ради Себя Я буду терпелив, и люди станут Меня хвалить за то, что Я не уничтожил тебя в минуты гнева Моего. Ты за терпение Меня восславишь!

Я переплавил тебя, но не как серебро — в горниле страданий тебя испытал.3
 
Я очистил тебя, но не как в пламени серебро очищают, тебя Я очистил в огне страданий.

Поступил Я так ради Себя Самого — не бывать поруганным имени Моему,4 славы Моей никому не уступлю!
 
Ради Себя Я это сделал, ты не станешь теперь относиться ко Мне, как будто неважен Я. Я не позволю, чтобы славу Мою и хвалу себе идолы забирали.

Послушай Меня, Иаков, призванный Мной Израиль! Я — первый, и Я — последний.
 
Слушай Меня, Иаков, слушай, Израиль, избранный Мой. Я — Начало и Я — Конец.

Моя рука основала землю, Моя десница небеса раскинула, и когда призову их, предстанут вместе.5
 
Я землю сотворил Своими руками, а небо правою рукою распростёр. И если их Я призову, они придут и вместе предо Мной предстанут.

Соберитесь все и послушайте: кто из идолов6 предсказал всё это? ГОСПОДЬ возлюбил Кира,7 и тот исполнит волю Его о Вавилоне, явит силу Его халдеям.
 
Все вы соберитесь вместе и слушайте Меня! Разве кто-то из ваших лжебогов это предсказал? Кир, избранник Господний, сделает всё, что Бог пожелает, уничтожив и Вавилон, и халдеев.

Это сказал Я — Господь, Я призвал его и привел, и будет успешным его путь.
 
Я говорил вам, что призвал его, Я приведу его и дам ему успех.

Подойдите ко Мне и послушайте: изначально не делал Я тайны из того, что стало сбываться, — Я — там, всегда рядом с ним ». Ныне Владыка ГОСПОДЬ отправляет меня и Дух Свой!8
 
Придите и послушайте Меня! Когда положено начало Вавилону было, Я был там, и с самого начала Я говорил вам ясно и открыто, и все могли понять слова Мои». Теперь мой Господь Всемогущий посылает меня и Своего Духа, чтобы сказать вам всё это.

Так говорит ГОСПОДЬ, твой Избавитель, Святыня Израиля: «Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, к твоей же пользе тебя наставляю, веду тебя путем, которым следует идти.
 
Господь, твой Искупитель, Святой Израиля, говорит: «Я — Господь, твой Бог, Я тебя учу добру, Я тебя поведу путём, которым тебе идти надлежит.

О, если б внимал ты заповедям Моим, благоденствие твое было б подобно реке полноводной, праведность твоя — морским волнам;
 
Если бы ты Мне подчинялся, мир пришёл бы к тебе рекой полноводной, и добро, морским волнам подобно, вновь и вновь накрывало бы тебя.

потомков было бы у тебя, что песка, рожденных в роду твоем — что песчинок, не забылось бы, не исчезло имя их предо Мною».
 
И было бы у вас детей без счёта, как песчинок, вас не постигло бы уничтожение, и род ваш продолжался бы со Мной».

Покидайте скорей Вавилон, бегите подальше от халдеев! Провозгласите громко и радостно, всем возвестите, вплоть до самых далеких земель: «Искупил ГОСПОДЬ слугу Своего Иакова!»
 
Оставь, народ Мой, Вавилон! Бегите из Халдеи! И эту радость несите всем во все концы земли. Скажите так: «Господь спас слугу Своего Иакова».

Не страдали от жажды они, когда Он вел их по пустыне, — из камня для них Он воду добыл, рассек скалу — и полились потоки!9
 
Господь ведёт их сквозь пустыню, но они жажды не узнают, потому что Господь, ради Своего народа, заставил воду течь из камня. Рассёк Он камень, и пошла вода.

«Нечестивым же мира не видать», — говорит ГОСПОДЬ.
 
«Но нечестивым, — говорит Господь, — нет и не будет мира».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: дом.
1  [2] — Букв.: от вод; друг. чтение: от недр.
10  [3] — Так в 1QIsaa; масоретский текст: избрал.
11  [4] — Букв.: Мне.
13  [5] — Скорее всего, имеется в виду, что Господь может призвать созданные Им землю и небо (и небесные тела) в свидетели того, что именно Он сотворил их, потому возможен перевод: они мне свидетели в том.
14  [6] — Букв.: из них.
14  [7] — Букв.: его; ср. 44:8.
16  [8] — Произносящий эти слова назван в 49:1−6 слугой Господним (ср. 42:1−13).
21  [9] — Здесь упоминаются события Исхода (Исх 17:6) и предсказывается возвращение из Вавилонского плена.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.