Захария 6 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшиеся в ущелье между двумя горами, горами медными.
 
Затем я обернулся и увидел четыре колесницы, скачущие между четырёх бронзовых гор.

В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные,
 
Рыжие кони были запряжены в первую колесницу, а вороные — во вторую.

в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы.1
 
В третьей колеснице были запряжены белые кони, а в четвёртой — пегие.

Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?»,
 
Тогда я спросил Ангела: «Господин мой, что всё это означает?»

он ответил мне так: «Это четыре небесных духа,2 которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его.
 
Ангел ответил мне: «Это четыре ветра. Они только что вышли перед Повелителем всего мира.

Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу,3 кони пегие устремились в страну южную».
 
Чёрные кони отправятся на север, рыжие кони поскачут на восток, белые кони — на запад, а пегие — на юг».

Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю.4 Тогда ангел5 дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле.
 
Пегим коням не терпелось отправиться в свою часть земли, и Ангел сказал им: «Пройдите землю».

А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той».
 
Тогда он прокричал мне: «Смотри: те кони, которые поскакали на север, закончили свою работу в Вавилоне. Они успокоили дух Господний, и теперь Он больше не гневается!»

И еще было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И было ко мне слово Господа.

«Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии.
 
Господь сказал: «Хелдай, Товия и Иедаия вернулись из вавилонского плена. Возьми у них золото и серебро, а потом иди в дом Иосии, сына Софонии.

Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака,
 
Возьми то серебро и золото и сделай венец, а затем возложи его на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседека, и скажи Иисусу:

и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток.6 Он пустит живые побеги на месте своем,7 и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ.
 
„Так говорит Господь: Есть на свете человек по имени „Отрасль”. Он вырастет сильным и построит храм Господний.

Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“.8
 
Он создаст храм Господний, и люди воздадут Ему почести. Он воссядет на трон Свой и будет правителем, а у трона Его будет стоять священник. Эти два человека вместе будут пребывать, сотрудничая в мире и совете”.

Венец его будет храниться 9 у Хелдая,10 Товии, Едаи и Иосии,11 сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ.
 
Они принесут этот венец в Мой храм, чтобы помочь людям помнить о Хелдае, Товии, Иедаии и Иосии, сыне Софонии.

И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм ГОСПОДЕНЬ, тогда поймете, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.12 Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям13 ГОСПОДА, Бога вашего».
 
Люди придут издалека и примут участие в постройке храма Господнего. И тогда вы будете твёрдо знать, что Господь послал меня к вам. Всё это произойдёт, если вы сделаете всё именно так, как говорит Господь».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: могучи; то же в ст. 7.
5  [2] — Или: четыре ветра небесных; это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли.
6  [3] — Букв.: следом за ними.
7  [4] — Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10.
7  [5] — Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу.
12  [6] — Евр. цема означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; Ис 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5).
12  [7] — Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2.
13  [8] — LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними.
14  [9] — Или: а (другие) венцы для
14  [10] — Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема.
14  [11] — Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена.
15  [12] — Ср. Ис 60:3−11.
15  [13] — Букв.: голосу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.