По Иоанну 6 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

После того Иисус отправился на другую сторону Галилейского ( по-другому — Тивериадского) моря.
 
После того Иисус отправился на другой берег Галилейского озера, или Тивериадского озера,

За Ним следовала большая толпа: люди видели чудеса,1 совершаемые Им при исцелении больных.
 
большая толпа народа последовала за Ним, так как они видели знамения, которые Он совершал, когда исцелял больных.

Иисус поднялся на гору и сел там с учениками Своими.
 
Иисус поднялся на холм и сел там в окружении Своих учеников.

Приближалась Пасха, праздник иудейский.
 
Приближался иудейский праздник Пасхи.

Оглядевшись и увидев, что к Нему приближается большая толпа, Иисус спросил Филиппа: «Где бы купить хлеба, чтобы накормить их?»
 
Иисус поднял глаза и, увидев, что к Нему приближается множество народа, спросил Филиппа: «Где же нам купить достаточно хлеба, чтобы эти люди смогли поесть?»

Сам-то Он знал уже, что сделает, а спросил для того, чтобы испытать ученика.
 
Он сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что Иисус уже знал, что Ему необходимо сделать.

«Не хватит и двухсот денариев,2 чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп.
 
Филипп ответил: «И на двести динариев нельзя купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по кусочку».

Тогда Андрей — один из учеников, брат Симона Петра, — сказал Иисусу:
 
Другой ученик Иисуса, Андрей, брат Симона Петра, сказал Ему:

«Есть здесь у одного мальчика в толпе пять небольших ячменных хлебов и две рыбки. Но что это на такую толпу?»
 
«У одного мальчика есть пять ячменных хлебов и две маленькие рыбёшки, но ведь этого мало для такого количества народа».

«Пусть все сядут!»3 — сказал Иисус. Там было много травы, и люди (среди них только мужчин было тысяч пять) расположились на ней.
 
Иисус сказал: «Велите, чтобы люди расселись». В том месте было много травы, и все сели на траву. Там было более пяти тысяч мужчин.

Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, дал тем, кто расположился на траве. То же сделал Он и с рыбой, и ели все, сколько хотели.
 
Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, раздал всем тем, кто сидел. Он также раздал им и рыбу, кто сколько хотел.

Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничто не пропало!»
 
Когда люди насытились, Иисус повелел Своим ученикам: «Соберите все оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».

Те собрали всё, что осталось несъеденным от пяти наломанных ячменных хлебов, и наполнили этим целых двенадцать корзин.
 
Тогда Его ученики собрали все куски от пяти ячменных хлебов, которые остались у насытившихся людей, и наполнили ими двенадцать корзин.

Увидев, какое чудо сотворил Иисус, люди стали говорить: «Воистину Он и есть тот Пророк, о Котором говорится, что должно прийти Ему в мир».
 
Увидев знамение, сотворённое Иисусом, люди стали говорить: «Этот Человек воистину пророк, Который должен был явиться в мир!»

Иисус понял,4 что они хотели бы завладеть Им, чтобы провозгласить Его своим царем, и снова ушел один на гору.
 
Иисус, зная, что люди собираются прийти за Ним, чтобы сделать Его царём, снова отправился на холм, чтобы побыть в одиночестве.

Вечером ученики Его спустились к морю
 
С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру.

и, сев в лодку, отправились через море в Капернаум. Стемнело, и не было с ними Иисуса.
 
Было уже темно, но Иисус всё ещё не возвращался к ним. Они сели в лодку и поплыли через озеро в Капернаум.

А море тем временем разбушевалось от сильного ветра.
 
От сильного ветра волны на озере становились всё выше.

Они проплыли уже довольно много, мили две-три,5 когда увидели вдруг Иисуса, идущего к ним по воде. Он приближался к лодке. Страх охватил учеников.
 
Проплыв пять-шесть километров, они увидели, что Иисус идёт по озеру, приближаясь к лодке, и испугались.

Но Он, успокаивая их, сказал: «Это Я, не бойтесь!»
 
Но Он сказал им: «Это — Я! Не бойтесь!»

Они хотели было взять Его в лодку, но лодка в тот же миг оказалась у берега, к которому направлялась.
 
И тогда они с радостью приняли Его в лодку, а лодка тотчас достигла места, куда они направлялись.

На другой день люди, которые остались на противоположном берегу моря, вдруг осознали, что там была всего одна лодка6 и что Иисус не садился в нее с учениками Своими — они отплыли одни.
 
На следующий день народ, остававшийся на противоположном берегу озера, узнал, что на озере была всего одна лодка и что Иисус не сел в неё со Своими учениками, и те отплыли одни.

Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву.
 
Но несколько лодок из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого народ ел хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву.

Когда же люди увидели, что нет уже там ни Иисуса, ни учеников Его, они сели в пришедшие лодки и поплыли в Капернаум искать Его.
 
Увидев, что ни Иисуса, ни Его учеников там нет, они сели в лодки и отправились в Капернаум в поисках Иисуса.

Найдя Иисуса на другом берегу моря, они спросили: «Равви, когда же Ты прибыл сюда?»
 
Когда люди нашли Иисуса на другом берегу озера, то спросили Его: «Учитель, когда Ты пришёл сюда?»

Иисус ответил: «Вот что скажу Я вам, не потому ищете вы Меня, что видели знамения, но потому лишь, что ели хлеб и насытились.
 
Он ответил: «Истинно вам говорю: не потому вы ищете Меня, что увидели знамения, а потому, что ели хлеб и насытились.

А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет.7 Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец».
 
Трудитесь не ради земной пищи, которая портится, а ради пищи, которая никогда не портится и приносит вам вечную жизнь. Эту жизнь даёт вам Сын Человеческий, так как Бог Отец отметил Его печатью Своего благоволения».

Тогда спросили они Его: «Что еще должны мы исполнить, чтобы делать нам угодные Богу дела?»
 
Тогда они спросили Иисуса: «Что нам следует делать, чтобы исполнить угодное Богу?»

«Делать угодное Богу,8 — ответил им Иисус, — значит верить в Того, Кого послал Он».
 
Иисус ответил им: «Вот дело, угодное Богу: верьте в Того, Кого Он послал».

Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать?
 
Люди же сказали Ему: «Какое знамение Ты нам покажешь, чтобы мы смогли убедиться, что Ты — Тот, Кого Он послал? Какое чудо исполнишь?

Отцы наши ели в пустыне манну небесную. О ней в Писании говорится: „Дал Он им в пищу хлеб с Неба“».9
 
Наши предки питались в пустыне манной, как и написано в Писаниях: „Он дал им хлеб с неба, чтобы они ели”».

«Поверьте, — отозвался на это Иисус, — не Моисей дал вам хлеб с Неба, но Отец Мой, только Он дает вам истинный хлеб, хлеб небесный.10
 
Тогда Иисус ответил им: «Истинно вам говорю, что не Моисей дал вам хлеб с неба, а Мой Отец даёт вам истинный хлеб небесный,

Хлеб, что дает Бог, с Неба нисходит и дарует миру жизнь».11
 
так как хлеб Божий — это Тот, Кто спускается с неба и даёт миру жизнь».

«Господин, — попросили они, — вот такой и давай нам хлеб всегда!»
 
Они сказали: «Господин, подавай нам всегда тот хлеб».

Иисус же сказал: «Я — хлеб жизни. Никто из приходящих ко Мне не будет голодным, и тот, кто верит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.
 
Тогда Иисус ответил: «Я и есть хлеб, дающий жизнь. Кто придёт ко Мне, никогда не будет голоден, и, кто поверит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.

Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.
 
Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видели, и всё равно не верите.

Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.
 
Каждый, кого Отец даёт Мне, придёт ко Мне, и Я никогда не отвергну приходящего ко Мне,

Я ведь не для того сошел с Неба, чтобы по Своей воле поступать, но дабы исполнить волю Того, Кто послал Меня.
 
потому что Я сошёл с неба не для того, чтобы исполнить то, чего Я Сам желаю, но для того, чтобы исполнить волю Пославшего Меня.

И по воле Меня Пославшего не должен Я ничего потерять из того, что дал Он Мне, — должен всех воскресить Я [в] последний День.
 
Вот чего хочет Пославший Меня: чтобы Я не потерял никого из тех, кого Он дал Мне, а воскресил всех их в последний День.

Так угодно Отцу Моему, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, вечную обрел жизнь; Я воскрешу его [в] День последний».
 
Так как вот чего хочет Мой Отец: чтобы каждый, кто увидит Сына и поверит в Него, имел вечную жизнь — и Я воскрешу его в последний День».

Слова Иисуса: «Я — хлеб, с Неба сошедший», вызвали ропот у иудеев.
 
Тогда некоторые иудеи стали выражать своё недовольство, потому что Иисус сказал: «Я — хлеб, который спустился с неба».

«Да это же Иисус, сын Иосифа! — говорили они. — Мы ведь знаем Его отца и мать. Как Он может говорить о Себе: „Я с Неба сошел“?»
 
Они спрашивали: «Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Разве мы не знаем Его отца и мать? Как же Он может теперь говорить, что сошёл с неба

«Что ропщете?!12 — откликнулся Иисус. —
 
Иисус же ответил им: «Перестаньте жаловаться друг другу.

Никто не придет ко Мне, если не приведет13 его Отец, пославший Меня. Того же, кто ко Мне придет, воскрешу Я в День последний.
 
Никто не может прийти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не приведёт его ко Мне, и Я воскрешу его в последний День.

Ведь написано у пророков: „Все они Богом будут научены“.14 Каждый, кто слышит Отца и учится у Него, приходит ко Мне.
 
В Писаниях пророков сказано: „И всех их Бог научит”. Каждый, кто прислушивается к Отцу и учится у Него, приходит ко Мне.

Это не значит, конечно, что кто-то видел Отца, кроме Того, кто Сам от Бога и видел Бога Отца.
 
Это не значит, что кто-либо видел Отца, кроме Того, Кто пришёл от Бога. Только Он видел Отца.

Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня.
 
Истинно вам говорю: кто верует, имеет вечную жизнь.

Я — хлеб жизни.
 
Я — хлеб, дающий жизнь.

Отцы ваши, хоть и ели манну в пустыне, всё же умерли они.
 
Ваши предки питались манной в пустыне, но умерли, как и все остальные.

А Я говорю вам о хлебе, который сходит с Неба: кто будет есть его, никогда не умрет.
 
Хлеб же, спускающийся с неба таков, что тот, кто ест его, не умрёт.

Этот хлеб живой — Я,15 сошедший с Небес; кто ест этот хлеб, жить будет вечно. Хлеб, который Я дам, — это плоть Моя. Отдаю ее, чтобы мир мог жить».
 
Я — хлеб, дающий жизнь, спустившийся с неба; кто ест его, будет жить вечно. Хлеб, который Я отдам за жизнь мира, — Моя плоть».

Тогда иудеи заспорили между собой. «Как может Он дать нам есть [Свою] плоть?» — возмущались они.
 
Тогда иудеи стали спорить между собой: «Как же Он может дать нам есть Свою плоть?»

На это так ответил им Иисус: «Если не будете есть плоть Сына Человеческого и пить кровь Его, не будет в вас жизни, поверьте Мне.
 
И сказал им Иисус: «Говорю вам: если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и не будете пить Его кровь, то не будет у вас истинной жизни.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, уже вечной жизнью живет, и в День последний Я воскрешу его.
 
Кто ест Мою плоть и пьёт Мою кровь, имеет вечную жизнь, и Я воскрешу его в последний День.

Плоть Моя — это истинная пища, и кровь Моя — истинное питье.
 
Моя плоть есть истинная пища, а Моя кровь — истинное питьё.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, тот живет16 во Мне, и Я — в нем.
 
Кто ест Мою плоть и пьёт Мою кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём.

И как Я, посланный в мир вечно живым Отцом, Им живу, так и тот, для кого Я стал пищей, будет жить Мною.
 
Как Отец, жизнь дающий, послал Меня, и Я живу благодаря Отцу, так и тот, кто ест Мою плоть, будет жить благодаря Мне.

Это хлеб, сошедший с Небес. Но не тот, что ели отцы: хоть и ели они его, всё же умерли. Это хлеб, вкушая который, всякий будет жить вечно».
 
Это и есть хлеб, спустившийся с неба. Ваши предки, евшие манну в пустыне, всё равно умерли, тот же, кто ест этот хлеб, будет жить вечно».

Вот что говорил Иисус, когда учил собравшихся в капернаумской синагоге.17
 
Всё это Иисус говорил, поучая в синагоге в городе Капернаум.

Услышав такое, даже многие из Его учеников смутились: «Невыносимо то, что Он говорит!18 Кто может слушать такое?»
 
Многие из учеников Иисуса, услышав это, сказали: «Это учение трудное. Кто может принять его?»

Иисус, хотя никто не говорил Ему о том, знал об их ропоте; Он сказал им: «И это-то смутило и так глубоко задело вас?!19
 
Иисус знал, что они жалуются, и поэтому спросил их: «Беспокоит ли вас это учение?

Что же тогда будет, когда увидите Сына Человеческого возносящимся туда, где был Он прежде?
 
Тогда что бы вы подумали, если бы увидели Сына Человеческого возвращающегося туда, откуда Он пришёл?

Дух животворит, плоть тут ни при чем; Слова, которые сказал Я вам, — дух и жизнь.
 
Дух приносит жизнь, а плоть не имеет никакого значения. Слова, которые Я говорил вам, несут в себе Духа, дающего жизнь,

Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст,
 
но есть среди вас неверующие». Иисус знал с самого начала тех, кто не поверит, и того, кто предаст Его.

и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим ».
 
И ещё Он добавил: «Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом».

Многие [из] учеников Его после того оставили Его и больше не ходили с Ним.
 
После того многие из Его учеников покинули Его и больше не следовали за Ним.

Тогда Иисус спросил у Двенадцати: «Не хотите ли уйти и вы?»
 
Тогда Иисус спросил у двенадцати апостолов: «Вы тоже хотите покинуть Меня?»

Но Симон Петр возразил: «Господи, к кому пойдем? Слова Твои — вечной жизни слова;
 
Симон Пётр ответил Ему: «Господи, к кому же мы пойдём? У Тебя есть слова, которые приносят вечную жизнь.

мы поверили и познали, что Ты Святой, что от Бога20 пришел ».
 
Мы поверили и знаем, что Ты — Святой, посланный Богом».

Тогда сказал Иисус: «Не Я ли избрал вас, всех Двенадцать? И всё же один из вас — дьявол!»
 
Иисус ответил им: «Я избрал все двенадцать из вас. И всё же один из вас — дьявол!»

Об Иуде говорил Он, о сыне Симона Искариота: один из Двенадцати, тот собирался предать Иисуса.
 
Он говорил об Иуде, сыне Симона Искариота, потому что Иуда, хотя и был одним из двенадцати, должен был предать Иисуса.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: знаки/знамения; то же в ст. 14.
7  [2] — См. в Словаре Денарий.
10  [3] — Здесь и ниже в этом стихе используется глагол, обычно переводимый как: ложиться (на землю, на кушетку).
15  [4] — Букв.: узнав.
19  [5] — Букв.: двадцать пять или тридцать стадий. Стадия — мера расстояния, около 185 м.
22  [6] — Некот. рукописи добавляют: в которую вошли Его ученики.
27  [7] — Букв.: о пище, которая остается (в своем воздействии на человека) до вечной жизни.
29  [8] — Букв.: это есть дело Божие.
31  [9] — Пс 78 (77):24; 105 (104):40.
32  [10] — Букв.: с неба.
33  [11] — Букв.: ибо хлеб Божий есть Тот, Который (или: тот, который) сходит с неба.
43  [12] — Букв.: не ворчите между собой.
44  [13] — Букв.: привлечет.
45  [14] — Ис 54:13.
51  [15] — Букв.: Я есть; см примеч. к 4:26.
56  [16] — Букв.: остается.
59  [17] — См. в Словаре Синагога.
60  [18] — Или: это трудное (букв.: жесткое) учение.
61  [19] — Или: это стало для вас камнем преткновения.
69  [20] — В некот. рукописях: Сын Бога Живого.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.