1 хр. в Коринфе 4 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Итак, вам надлежит смотреть на нас, как на служителей Христовых и как на хранителей1 тайн Божьих.
 
Вот как вы должны думать о нас: как о слугах Христовых, которым доверено проповедовать тайные истины Божьи.

При этом от каждого, на ком лежит такая ответственность, требуется, чтобы он всегда оставался верным.
 
Тем слугам, которым доверены такие важные обязательства, необходимо показать своему Господину, что они достойны доверия.

Судите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя,
 
Не вы мой Господин, и поэтому ваше мнение по поводу моего служения для меня ничего не значит. Даже если любой человеческий суд осудит меня, — мне всё равно. Более того, моё личное мнение о служении, совершаемым мной, — неважно.

но то, что я ничего не знаю за собой, еще не оправдывает меня. Судья мне — Господь.
 
Моя совесть чиста, но не по этой причине я оправдан. Господь — мне судья, Он вынесет решение о том, насколько успешным было моё служение.

И вы поэтому не осуждайте никого преждевременно, пока не придет Господь. Он высветит сокрытое во тьме и выявит тайные побуждения людей, и тогда каждый получит свою похвалу от Бога.
 
Именно поэтому не судите ни о чём, пока не настало время суда, — время, когда придёт Господь. Он озарит светом скрытое во тьме и сделает явными тайные побуждения сердца. Тогда Бог воздаст хвалу каждому, какую кто заслуживает.

Ради вас, братья, применил я это к себе и Аполлосу, чтобы вы на нашем примере могли научиться правилу: «Ничего сверх того, что написано», — чтобы никто из вас не кичился своим предпочтением одного человека другому.
 
Братья и сёстры! Ради вашего блага я всё это применил к себе и к Аполлосу, чтобы на нашем примере вы могли понять смысл выражения: «Не следует идти дальше того, что написано в Писаниях». Услышав об этом, вы не исполнитесь гордыни и не будете отдавать одному человеку предпочтение перед другим.

В самом деле, кто говорит, что ты лучше других?2 И что есть у тебя такое, чего бы не получил? А если что-то ты и получил как дар, зачем гордишься3 так, как будто сам достиг всего?4
 
Кто говорит, что ты лучше других? И что имеешь ты такого, что не было тебе дано? А если всё было тебе дано, то почему ты хвалишься, как будто это не дар?

Вы уже пресытились! Вы уже разбогатели и царствуете без нас! Хотел бы я, чтобы вы действительно царствовали, тогда и мы могли бы царствовать с вами!
 
Сейчас вы думаете, что у вас есть всё необходимое, что вы уже богаты и без нас стали царями. И я бы хотел, чтобы вы в самом деле были царями, тогда и мы могли бы царствовать вместе с вами!

Я ведь думаю, что в общем шествии нам, апостолам, Бог отвел самое последнее место5 как обреченным умереть на арене, потому что мы стали зрелищем для всего мира: для ангелов и для людей.
 
Однако мне кажется, что Бог сделал нас, апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, так как мы стали зрелищем для всего мира: для Ангелов и для людей.

Мы безумны Христа ради, а вы благоразумны во Христе. Мы слабы, а вы сильны; вы в почете, а мы в бесчестии.
 
Мы — глупцы ради Христа, вы же мудры во Христе. Мы слабы, а вы сильны; вы в почёте, а нас презирают.

Мы и по сей день испытываем голод и жажду, одежды наши жалки, над нами издеваются, нет у нас своего пристанища;6
 
Мы до сих пор терпим голод, томимся жаждой, едва одеты, нас избивают, мы бездомны.

мы трудимся до изнеможения, зарабатывая на жизнь своими руками. И всё же, когда нас хулят — мы желаем всем блага, когда нас гонят — мы терпим,
 
Мы тяжко трудимся собственными руками, добывая пропитание. Когда нас поносят, мы благословляем; когда нас преследуют, мы терпим.

порочит нас кто — добрым словом увещеваем его. Однако и ныне подобны сору мы в этом мире, нас считают за самых последних людей.
 
Когда люди злословят против нас, мы утешаем. Мы как отбросы для мира, прах, попираемый всеми до сегодняшнего дня.

Пишу об этом не для того, чтобы устыдить, но просто увещеваю вас, как любимых детей.
 
Я пишу это не для того, чтобы вы устыдились, но наставляю вас как своих любимых детей.

Наставников7 в христианстве у вас великое множество,8 а сколько отцов? Я возвестил вам Благую Весть,9 и тогда родились вы во Христе Иисусе.
 
Потому что хотя у вас десять тысяч наставников во Христе, но немного отцов. Я же стал вашим отцом во Христе Иисусе через Благовестие.

Вот почему я настоятельно прошу вас10 подражать мне, как я Христу.11
 
Поэтому я умоляю вас, чтобы вы уподобились мне.

Ради этого я послал к вам Тимофея, моего любимого и верного сына в Господе, чтобы он напомнил вам о моем образе жизни во Христе [Иисусе], как я и учу повсюду, во всех церквах.
 
Вот почему я послал к вам Тимофея. Он — мой дорогой и преданный сын в Господе, и он напомнит вам о моей жизни во Христе Иисусе, как я учу об этом повсюду в каждой церкви.

Некоторые из вас впали в высокомерие, полагая, что я не приду к вам.
 
Но некоторые из вас вознеслись в своей гордыне, будто бы полагают, что я никогда к вам больше не приду.

Но если Господу будет угодно, то я прибуду к вам вскоре и узнаю не слова высокомерных, а их силу.
 
Но, если будет угодно Господу, я вскоре навещу вас и тогда сам увижу, насколько сильны эти красноречивые гордецы.

Ибо Царство Божье не в слове, а в силе.
 
Потому что Царство Божье основано не на красноречии, а силе.

Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом12 к вам или с любовью и кротким духом?
 
Чего вы хотите? Вы хотите, чтобы я пришёл к вам с наказанием или с любовью и кротостью?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: управляющих (домом); греч. ойкономос; то же в ст. 2.
7  [2] — Букв.: кто выделяет тебя.
7  [3] — Или: хвалишься.
7  [4] — Букв.: как будто не получил (как дар).
9  [5] — Вероятно, здесь образно представлен амфитеатр, в котором участники самого последнего представления были обречены на смерть.
11  [6] — Букв.: голодаем и жаждем, и наги, и избиваемы, и скитаемся.
15  [7] — Греч. пайдагогос — наставник; в то время так обычно называли старого доверенного раба, которому хозяева поручали водить их ребенка в школу и следить за его поведением.
15  [8] — Букв.: десять тысяч наставников во Христе у вас.
15  [9] — Греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
16  [10] — Или: я убеждаю вас.
16  [11] — Древн. рукописи опускают: как я Христу; ср. 11:1.
21  [12] — Или: розгой; здесь символ отцовской строгости и определенное указание на слова обличения и порицания, к которым, в случае необходимости, апостол готов прибегнуть.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.