1 хр. в Фессалонике 2 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике
Под редакцией Кулаковых → Библейской Лиги ERV

 
 

Братья, наше пребывание у вас, как вы сами знаете, не было напрасным.
 
Братья и сёстры, вы сами знаете о том, что наш приход к вам не был бесполезен.

Перед этим, вы помните,1 мы сильно пострадали и подверглись поруганию в Филиппах, но в нашем Боге мы обрели мужество возвестить вам Благую Весть Божию, несмотря на сильное сопротивление.
 
Как вам известно, мы и ранее страдали и подвергались гонениям в Филиппах, но, несмотря на великое сопротивление, Бог дал нам смелость проповедовать Его Благовестие.

Наше обращение к вам не каким-то заблуждением было вызвано, не лукавыми намерениями или нечистыми помыслами.2
 
В самом деле, когда мы благовествовали вам, то делали это не из корыстных побуждений; мы никого не пытались одурачить или обмануть.

Нет, Бог, испытав нас, доверил нам Благую Весть, ее мы и проповедуем, не людям угождая, а Богу, постоянно испытывающему наши сердца.
 
Напротив, мы говорим обо всём этом, потому что Бог, испытав нас, поручил нам нести Благую Весть. Поэтому когда мы говорим, то пытаемся угодить Богу, а не людям, ведь только Ему известно, что в наших сердцах.

Мы ведь никогда, вы знаете, не прибегали к лести, не было у нас, видит Бог, и корыстных побуждений.
 
В самом деле, мы никогда не пытались повлиять на вас, выступая с льстивыми речами. Не из-за ваших денег мы всё это делали, и речи наши не были для прикрытия жадности. Бог нам в этом свидетель!

И славы у людей, ни у вас, ни у других, заслужить мы не стремились.
 
И не ждали мы похвалы ни от вас, ни от кого другого,

Как апостолы3 Христовы, мы могли рассчитывать на свой авторитет,4 но не воспользовались этим — мы были кротки с вами5 и заботились о вас, как кормилица о детях своих.
 
хотя и могли бы требовать многого от вас как апостолы Христа. Однако мы относились к вам со всей кротостью, подобно тому как мать любовно печётся о своих детях.

Мы так привязались к вам, что хотели не только Благую Весть Божию передать вам, но и свою собственную жизнь: так дороги вы стали нам.
 
Испытывая к вам такую привязанность, мы были готовы разделить с вами не только Благовестие Божье, но и отдать собственную жизнь, потому что вы стали нам дороги.

Вы не забыли, конечно, как трудились, как изнуряли мы себя, когда проповедовали вам, братья, Благую Весть Божию, как работали и днем, и ночью, чтобы не обременить никого из вас.
 
Братья и сёстры, вы помните, как мы тяжко трудились и через какие испытания прошли. В то время, когда мы проповедовали Божье Благовестие, то зарабатывали себе на хлеб, трудясь день и ночь, чтобы не обременять никого из вас.

Вы и Бог нам свидетели, что наше отношение к вам, верующим, было святым, праведным и безупречным.
 
Вы и Бог являетесь свидетелями тому, как свято, праведно и безупречно мы вели себя с вами, верующими.

С каждым из вас мы обращались, как отец со своими детьми (вы сами это хорошо знаете):
 
Вы хорошо знаете, что мы обращались с каждым из вас как отец обращается со своими собственными детьми.

мы увещевали вас, воодушевляли и побуждали6 вас жить достойно, как подобает тем, кто посвятил себя Богу,7 призывающему8 вас войти в Его Царство и славу.
 
Мы поощряли, утешали и побуждали вас жить так, как угодно Богу, Который призывает вас приобщиться к Его славному Царству.

Мы и за то Бога благодарим неустанно, что приняли вы Божию Весть, услышанную от нас, как слово не человеческое, а Божие, каково оно и есть на самом деле — оно-то и действует в вас, верующих.
 
Мы также постоянно благодарим Бога за то, что вы восприняли послание Божье, услышанное от нас, не как слово человеческое, а как истинное учение Божье. Оно действует, вызывая перемены в вас, верующих.

Братья, вы уподобились церквам Божиим в Иудее, во Христе Иисусе пребывающим: вы пострадали от единоплеменников своих так же, как те от иудеев,
 
Братья и сёстры, вы подобны Божьим церквям во Христе Иисусе, находящимся в Иудее. Как и они, вы также пострадали от рук своих соплеменников-иудеев,

которые и Господа Иисуса убили, и пророков9 убивали, а теперь и нас преследуют.10 Богу они не угождают и всем людям себя противопоставляют,
 
которые убили Господа Иисуса и пророков, а нас изгнали из своей земли. Эти иудеи грешат против Бога и препятствуют другим людям.

нам они мешают проповедовать11 язычникам, вести их ко спасению, — и так непрестанно наполняют они меру беззаконий12 своих. Но возмездие уже над головой у них.13
 
Они не хотят, чтобы язычники обрели спасение, и поэтому пытаются помешать нам проповедовать им. Эти иудеи только умножают свой собственный грех, но пришло время им испытать на себе гнев Божий.

Мы же, братья, оказавшись на какое-то время в разлуке с вами14 (не сердцем, конечно),15 еще более горячо желали — нам просто не терпелось — видеть лица ваши.
 
Что касается нас, братья и сёстры, мы разлучились с вами на короткое время, то есть разлучились телом, а не душой. Мы исполнились великого желания увидеть вас и изо всех сил старались быть с вами.

И потому у нас было твердое намерение прийти к вам (а я, Павел, и не раз пытался сделать это ), однако помешал нам сатана.16
 
Да, мы всячески стремились прийти к вам. В самом деле, я, Павел, многократно пытался сделать это, но сатана мешал нашему приходу.

Но кто же надежда наша, наша радость и венец нашей славы перед Господом нашим Иисусом в пришествие Его, как не вы?
 
В конце концов вы — наша надежда, радость и наш венец, которым мы так возгордимся, когда предстанем перед Господом нашим Иисусом во время Его пришествия.

Вы ведь — наша слава и радость.
 
Да, вы — наша честь и радость!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв .: знаете.
3  [2] — Букв.: ибо наш призыв — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не в хитрости.
7  [3] — См. в Словаре Апостол.
7  [4] — Букв.: мы могли бы отяготить вас.
7  [5] — В некот. рукописях: но мы были между вами как младенцы, т.е. поставили себя наравне с вами. При таком чтении новое предложение начинается словами: как кормилица (или: кормящая мать) заботится.
12  [6] — Букв.: утешали/ободряли и свидетельствовали.
12  [7] — Букв.: чтобы жить/поступать вам достойно Бога.
12  [8] — В некот. рукописях: призвавшего.
15  [9] — В некот. рукописях: своих (или: Его) пророков. См. в Словаре Пророк.
15  [10] — Или: и нас преследовали.
16  [11] — Букв.: говорить.
16  [12] — Букв.: грехов.
16  [13] — Букв.: пришел же на них гнев в конце концов/полностью/до конца/навсегда.
17  [14] — Или: оказавшись… оторванными от вас; букв.: ставшие сиротами.
17  [15] — Букв.: лицом, не сердцем.
18  [16] — См. в Словаре Сатана.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.