Откровение 12 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → Толкование Феофилакта Болгарского

Под редакцией Кулаковых

1 И знамение великое явилось на небе: женщина, облаченная в солнце, под ногами у нее луна, а на голове — венец из двенадцати звезд.
2 Под сердцем носила она Ребенка и кричала, страдая и мучаясь, ибо настало ей время родить.
3 Появилось и другое на небе знамение: увидел я громадного огненно-красного дракона с семью головами и десятью рогами, на головах его семь диадем было.
4 Он смёл хвостом своим и сбросил на землю треть звезд небесных и стал после этого перед женщиной, готовой родить, чтобы, когда разрешится она Младенцем, пожрать его.
5 И родила женщина Сына, Младенца, коему предстояло посохом1 железным пасти все народы. И вознесено было это дитя к Богу, к престолу Его,
6 а женщина скрылась в пустыне,2 в том месте, что было приготовлено для нее Богом. Там окружена была она заботой3 тысячу двести шестьдесят дней.
7 На небе же произошла война: архангел Михаил и ангелы его теснили дракона, а он со своими ангелами яростно сопротивлялся.4
8 Но не устоял дракон с ангелами своими и не осталось для них более места на небе.
9 Повержен был великий дракон, древний змей, называемый «дьяволом» и «сатаной», обманывавший всю вселенную. Повержен он был и сброшен на землю вместе с ангелами своими.
10 Тогда услышал я громкий голос с неба. Он возвестил:

«Вот и одержана Богом нашим победа,5
явлено могущество Царства Его,
и утверждена власть Его Помазанника,6
ибо низвержен обвинитель братьев наших,
тот, кто день и ночь обвинял их перед Богом нашим.

11

Они победили его кровью Агнца
и словом свидетельства своего,
даже жизнью своей готовы были поступиться они,
не страшась и смерти самой.7

12

Ликуйте же, небеса и все на них живущие!
Но горе тебе, земля, и тебе, море,
потому что сошел к вам дьявол,
в великой ярости сошел он,
ибо знает, что мало уже осталось у него времени».

13 Когда понял дракон, что прикован теперь к земле,8 стал преследовать он жену, родившую Младенца.
14 Но даны ей были два могучих орлиных крыла,9 чтобы могла она улететь в пустыню, в приготовленное для нее место. Там заботились о ней,10 сокрыв от змея, в течение времени, двух времен и еще половины времени.
15 Изверг змей из пасти поток воды, целую реку послал вслед за женой, чтобы унесло ее течением.
16 Но жене земля помогла: открыла она уста свои и поглотила реку, которую послал дракон из пасти своей.
17 Разъярился дракон на жену ту и отправился воевать против потомков ее, оставшихся11 верными Богу, против тех, кто заповеди Божьи соблюдает и хранит свидетельство Иисуса.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: жезлом.
6  [2] — См. в Словаре Пустыня.
6  [3] — Или: питали ее.
7  [4] — Букв.: Михаил и ангелы его воевали с драконом. И дракон воевал и ангелы его.
10  [5] — Букв.: отныне/теперь настало спасение; греч. сотэриа — спасение, избавление; сохранение; перевод обусловлен контекстом.
10  [6] — Или: Христа.
11  [7] — Букв.: и не проявили любви к жизни/к душе своей до (в знач. перед лицом) смерти.
13  [8] — Букв.: сброшен на землю.
14  [9] — Или: даны были жене два крыла орла великого; ср. Исх 19:4; Втор 32:11.
14  [10] — Букв.: питали ее.
17  [11] — Букв.: и пошел, чтобы вступить в сражение с остатком семени/потомства ее.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.