Бытие 19 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Когда вечером того же дня те два ангела подошли к Содому, Лот сидел у городских ворот.1 Как только Лот увидел их, он поднялся, чтобы приветствовать их, и, поклонившись до земли,
2 сказал: «Прошу вас, господа мои, зайдите в дом ко мне, к рабу вашему, чтобы ноги вымыть и переночевать. А рано утром вы сможете продолжить путь свой». «Нет, — ответили они, — мы хотим переночевать на площади».
3 Но он так настоятельно упрашивал их, что они согласились и вместе с ним направились к нему в дом. Он приготовил им богатое угощение, напек пресных лепешек, и они поужинали.
4 Они еще не легли спать, как жители города — мужчины Содома, и стар и млад, все без исключения, — окружили дом
5 и, вызывая к себе Лота, кричали ему: «Где те люди, что сегодня вечером пришли к тебе? Давай их сюда! Мы совокупимся с ними!»
6 Лот вышел к ним на порог дома и, закрыв за собой дверь,
7 сказал: «Братья мои, не делайте такого зла!
8 Послушайте, у меня есть две дочери, еще девушки; давайте я выведу их к вам, и делайте с ними, что хотите, только людей этих не троньте, ведь они как гости вошли под кров дома моего».
9 «Убирайся прочь! — кричали из толпы. — Сам-то ты здесь пришлый! Тебе ли нас судить?! С тобой мы хуже поступим, чем с ними!» С такими криками они яростно устремились на человека этого, Лота, и подступили к двери, чтобы выломать ее.
10 Но те два мужа, два гостя, схватив Лота, ввели его назад в дом и заперли дверь,
11 а людей тех, что столпились у входа в дом, поразили слепотой, так что все они от мала до велика измучились в тщетном поиске входа в дом.
12 «Кто еще есть у тебя в этом городе? — спросили у Лота те два мужа. — Зять, сыновья твои, дочери твои или еще кто-нибудь? Выводи их из этого места.
13 О горьких жалобах на жителей его знает ГОСПОДЬ,2 и Он послал нас уничтожить этот город».
14 Лот вышел из дома и стал убеждать женихов3 дочерей своих скорей покинуть это место. «Сейчас ГОСПОДЬ уничтожит этот город», — говорил он им. Но те подумали, что Лот шутит.
15 Как только рассвело, ангелы начали торопить Лота: «Скорей уводи отсюда жену и обеих дочерей, которые остались с тобой, чтобы не погибнуть тебе, когда город будет наказан».4
16 А Лот всё еще медлил, тогда, по милости ГОСПОДНЕЙ к нему, мужи те взяли за руки его, жену его и обеих дочерей, вывели их и оставили вне города.
17 Как только они оказались с ними за городом, один из них сказал Лоту: «Теперь беги, чтобы остаться в живых, не оглядывайся назад и нигде в долине не останавливайся, а беги в горы, дабы тебе не погибнуть».
18 «О нет! Владыка мой! — возразил Лот. —
19 Молю тебя, вспомни, ты уже был так добр ко мне, рабу твоему, и оказал мне великую милость: спас жизнь мою. Но теперь мне не добежать до гор: бедствие застигнет меня на пути, и я погибну.
20 Взгляни, вон там недалеко селенье, куда можно убежать, и оно маленькое. Побегу я туда, это ведь такое небольшое селенье — там я останусь в живых!»
21 «Хорошо, — сказал ангел, — я выполню просьбу твою: не уничтожу селенье, о котором ты говоришь.
22 Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар.)5
23 Солнце взошло над землею в то самое время, как Лот пришел в Цоар.
24 Тогда по изволению ГОСПОДА дождем пролилась на Содом и Гоморру сера горящая — от ГОСПОДА с неба то было, —
25 и уничтожил Он полностью города эти, и всю долину, и всех, кто жил на ней, и всё, что росло на земле.
26 А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп.
27 Утром Авраам встал рано и поспешил к тому месту, где накануне стоял перед ГОСПОДОМ.
28 Когда он посмотрел в сторону Содома и Гоморры и на всю широко простиравшуюся долину, увидел он густой дым, поднимавшийся с земли, подобный дыму из плавильной печи.
29 Но, уничтожая города этой долины, Бог не забыл6 об обещании Аврааму и спас Лота от гибели, когда предал полному уничтожению города, где жил Лот.
30 Боясь оставаться в Цоаре, Лот вместе с обеими дочерьми ушел в горы. Там он и поселился вместе с ними в пещере.
31 Однажды старшая дочь сказала младшей: «Отец наш стар, и здесь вокруг нет ни одного мужчины, который бы жил с нами, как это в мире водится.
32 Напоим нашего отца вином, переспим с ним и приживем себе от него детей».
33 В тот вечер напоили они отца своего вином, и старшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала.
34 Наутро старшая дочь сказала младшей: «Прошлой ночью я спала со своим отцом. Напоим его вином и в этот вечер; ты пойдешь и переспишь с ним, и мы приживем себе детей от отца нашего».
35 В тот вечер они снова напоили отца своего вином. Теперь уже младшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала.
36 Так обе дочери Лота забеременели от своего же отца.
37 Старшая родила сына и назвала его Моав. Он — предок теперешних моавитян.
38 И младшая тоже родила сына и назвала его Бен-Амми.7 Он — предок теперешних аммонитян.

Новой Женевской Библии

19:1−11 Это повествование можно сравнить с Суд 19:15−25.

19:1 два Ангела. См. 16:9; 18:2 и ком. См. статью «Ангелы».

сидел у ворот. Т.е. там, где, как это было принято, собирались уважаемые люди города для решения различных дел и заключения торговых сделок.

19:3 сильно упрашивал. Лоту приходится сильно упрашивать, тогда как Аврааму было достаточно только пригласить «путников».

19:4 от молодого до старого... со всех концов города. Эти подробности свидетельствуют о том, что все люди, погибшие вместе с городом, были нечестивыми (18:16−33 и ком.; см. 6:5; 8:21; Рим 1:26−32).

Содомляне. Содом и Гоморра были полны таких грехов, как притеснение людей (Ис 1:10), прелюбодейство, ложь и пособничество злодеям (Иер 23:14), а также высокомерие, пресыщенность и безжалостное отношение к нуждающимся (Иез 16:49).

19:7 Лот подчеркивает серьезность преступления и косвенным образом предупреждает содомлян о последствиях.

братья. Он обращается к ним, как к равным, дабы снискать их расположение (29:4).

не делайте зла. Лот мог отличить добро от зла благодаря голосу своей совести и длительному общению с Авраамом.

19:9 пришлец. Содомляне осознавали, что Лот чужд им.

судить. Здесь употребляется то же древнееврейское слово, что и в 18:25.

19:13 истребим. Это же древнееврейское слово используется в 6:13.

19:14 шутит. См. 2Пет 3:3−4.

19:15 жену... дочерей. Вся семья как единое целое была спасена от гибели при разрушении города, однако в ней, как и в семье Ноя, вместе оказались и верные Лот и отступившие жена Лота (ст. 26) и его дочери (ст. 30−38).

19:16 медлил. Лоту, очевидно, не так уж плохо жилось в Содоме. А возможно, он медлил потому, что ему недоставало веры, он сомневался в словах ангелов (ср. 12:1−4).

по милости... Господней. См. Тит 3:5. Лот был спасен не по причине своей праведности, а лишь по милости Господней и благодаря мольбам Авраама.

19:19 чтоб не застигла меня беда. Лот не доверяет Богу и откровенно говорит об этом.

19:21 не ниспровергну. См. ком. к 19:16.

19:24 пролил Господь... дождем серу. Кара свершилась. Следы этой катастрофы существуют и по сей день.

19:26 Жена же Лотова оглянулась. Жена Лота принадлежала Содому всей душой своей, и ее постигла участь содомлян.

19:29 вспомнил. Авраам дважды спас Лота (14:1−16; 19:1−29).

19:32−38 Авраам и Сарра, желая иметь потомство, положились на Господа; дочери Лота надеялись на себя, не придерживаясь ни Божиих законов, ни человеческих.

19:32 восставим от отца нашего племя. Следовательно, племена моавитян и аммонитян характеризовались чертами, унаследованными от Лота.

19:33 он не знал. Лот был не в состоянии что-либо воспринимать. Его отцовство состоялось без его ведома и согласия, чем усугубилось беззаконие содеянного.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — На Древнем Востоке площадь перед городскими воротами была местом суда, торговых сделок и различных встреч.
13  [2] — Букв.: ибо велик вопль на них перед Господом!
14  [3] — Или: мужей.
15  [4] — Или: не погибнуть в беззаконии города.
22  [5] — В Син. пер., как и в LXX: Сигор; название города созвучно евр. слову мицар, означающему «быть маленьким, незначительным».
29  [6] — Букв. вспомнил; см. примеч. к 8:1.
38  [7] — По общераспространенной этимологии Моав объясняется как возникшее от меав «от (моего) отца», а Бен-Амми переводится как «сын моего народа».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.