Иов 9 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 А Иов сказал в ответ Билдаду:
2

«Верно, знаю, что это так,
но как оправдаться человеку перед Богом?

3

Если б и вздумал кто вступить с Ним в тяжбу,
ни на один Его вопрос не ответит из тысячи.1

4

В сердце Его — мудрость, сила Его безгранична,
кто может противиться Ему2 и остаться целым?

5

Ему, Который в один миг сдвигает горы
и переворачивает их во гневе?3

6

Он сотрясает землю — сходит она с места своего,
и устои4 ее колеблются.

7

Приказывает Он солнцу — и оно не светит,5
и звезды на небе запечатывает.

8

Он один распростер небо
и по хребту морскому ступает.6

9

Большую Медведицу, и Орион, и Плеяды,7
и Южные покои8 Он создал.

10

Велики деяния Его и непостижимы,
чудеса — бессчетны!

11

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его,
если пронесется мимо — Его не узнаю!

12

Если пожелает Он схватить — кто помешает Ему?
Кто спросит Его: „Что Ты делаешь?“

13

Он — Бог, и гнева Своего не удерживает,
и помощники Рахава9 перед Ним склоняются.

14

Как же могу я держать перед Ним ответ?
Какие слова отыщу, чтобы возразить Ему?

15

Даже если и праведен я, не сыскать мне ответа,10
я должен лишь молить Судью11 о пощаде.

16

Даже если б и воззвал я к Нему и Он ответил,
не поверю, чтобы прислушался Он ко мне!

17

Он бурей может сокрушить меня
и приумножить раны мои беспричинно.

18

Он не дает мне дух перевести,
горестями насытил.

19

Как мне тягаться с Ним? Могуч Он!12
Если судиться, то кто приведет Его на суд?

20

Если и праведен я, мои уста меня и опорочат,
если невинен — Он меня осудит, обвинит.

21

Невинен я,
но о себе я не забочусь,13
опротивела мне жизнь моя!

22

Всё едино, и потому я говорю:
„Он губит и злодея, и невинного“.

23

И когда смерть внезапную приносит бич,14
Он потешается над отчаянием непорочных.

24

Во власть нечестивцев отдана земля,
Он закрывает глаза ее судьям!
Если не Он, то кто же?!

25

Дни мои скоротечны, быстрее гонца бегут;
проходят они, так и не увидев доброго,

26

уплывают, словно тростниковые лодки,
несутся, словно орел за добычей.

27

Если б мог я сказать: „Жалобы мои забуду,
печаль оставлю, буду весел!“15

28

Страдания мои ужас на меня наводят,
знаю, Ты не оставишь меня без наказания!

29

Я буду осужден!
К чему мне трудиться понапрасну?

30

Если б и мылом16 я омылся,
щелоком руки очистил —

31

и тогда бы Ты поверг меня в грязь,17
и моя одежда бы мной возгнушалась.

32

Ведь не человек Он, как я,
Которому я мог бы сказать:
„Пойдем со мною на суд!“

33

О если б был между нами посредник,18
который возложил бы руку на нас обоих!

34

Если бы отвел Он от меня Свой жезл,
чтобы не страшил меня более Его ужас.

35

И тогда бы я говорил, и не испытывал страха,
ведь не таков я!19

Новой Женевской Библии

9:1 — 10:22 Ответ Иова на речь Вилдада.

9:2 правда! знаю, что так. Иов согласен с Вилдадом.

но как оправдается человек пред Богом? Разделяя мнение Вилдада о том, что Бог наказывает грешников и заботится о праведниках (Пс 1:6), Иов тщится доказать Богу свою праведность.

9:3 не ответит ему. Это Иов выводит из собственного опыта.

9:4−13 Эти стихи — гимн всемогуществу Бога. Однако они же подтверждают, что Иов знает Бога только с одной стороны — как грозного, сурового и недоступного в могуществе Своем Творца миров. Его Бог — это Бог первой главы книги Бытия.

9:8 Поэтические образы данного стиха служат лишь свидетельством того, что Бог есть Творец мироздания и что Он управляет силами природы.

9:9 Ас, Кесиль и Хима. Созвездия Большой Медведицы, Ориона и Плеяд.

тайники юга. Все созвездия южного полушария.

9:11 пройдет... и не увижу. Величайший Творец всего сущего остается невидимым для человека, который может судить о Нем только по величию Его дел. Иов впервые задумывается над трагизмом разобщенности человека с Богом. С этого момента ход мыслей Иова меняет направление: от утверждения самоправедности он постепенно переходит к исканию Бога. Само знание, что Бог есть, его уже не удовлетворяет: он начинает искать общения с Ним.

9:13 гордыни. Букв.: «рахав». Так называли морских чудовищ. Очевидно, наименование чудовища было синонимично понятию «гордость». Рахав — имя блудницы. (Раав, см. Нав, гл. 2) и Раав являлся одним из символов гордого Египта, (см. Ис 30:7).

9:15 Хотя бы я и прав был. Ср. с 7:20, где Иов едва допускает мысль, что он мог согрешить. Теперь же он, если и не ставит под сомнение свою правоту, то понимает, что она не дает ему оснований на равных говорить с Богом.

9:16 я не поверил бы. Иов не слышит Бога, потому что не верит в то, что сам может быть услышан Им.

9:19 кто сведет меня с Ним. Иов высказывает мысль о необходимости посредник между Богом и человеком.

9:21−25 Эти стихи наиболее пессимистичны из всего сказанного Иовом. Не понимая причин и истоков зла, страданий и несправедливости, царящих на земле, он прямо винит в этом Бога: «Если не Он, то кто же?» (ст. 24).

9:25−31 Иов понимает, что оказался перед сложнейшей дилеммой. Он уверен в своей невиновности, но, оценивая свое положение через призму выпавших на его долю страданий, приходит к заключению, что Господь о нем совершенно иного мнения и что с этим он ничего поделать не может.

9:32 Ибо Он не человек, как я. Ступень на пути продвижения Иова в познании Бога и самого себя.

9:33 Нет между нами посредника. Снова звучит мысль о посреднике (ст. 19), но на этот раз Иов уже отчетливее представляет себе, каким должен быть этот посредник: он должен положить «руку свою на обоих нас», т.е. быть равным и Богу, и человеку.

9:35 ибо я не таков сам в себе. Возможно, что этими словами Иов выражает мысль о «внутреннем человеке» (см. Рим 7:22), присутствие которого в себе он начинает ощущать.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. возм. пер: ни на один из тысяч вопросов не даст (Бог) ответа. Возможно, в тексте намеренная двусмысленность.
4  [2] — Друг. возм. пер: даже мудрый сердцем, даже сильный — кто может противиться Ему (или: спорить с Ним)…
5  [3] — Друг. возм. пер.: Ему, Который неведомо как двигает горы.
6  [4] — Букв.: столбы.
7  [5] — Или: оно не всходит.
8  [6] — Смысл этого стиха в том, что Бог — Победитель, Он наступил на хребет первозданному хаосу-морю.
9  [7] — Евр. Аш, Кесил и Химу — названия созвездий, идентификация которых предположительна.
9  [8] — Южные покои (чертоги) — это либо созвездия южного неба (так, напр., понимал Ориген), либо же некие хранилища, где у Бога хранятся ветер, снег и град, ср. 37:9; 38:22.
13  [9] — Рахав — этим словом в ВЗ обозначается мифическое морское чудовище, символ хаоса; здесь — противостоящая Богу сила, ср. 26:12; Пс 88:11; Ис 30:7; Ис 51:9.
15  [10] — LXX: не прислушается ко мне.
15  [11] — Или: Обвинителя моего.
19  [12] — Масоретский текст не совсем ясен.
21  [13] — Букв.: но души своей я не знаю; друг. возм. переводы: но ни в чем не уверен; но мне безразлично (виновен я или невинен); но я лишился рассудка.
23  [14] — Вероятно, «бич Божьего гнева», ср. Ис 10:26.
27  [15] — Или: ликом стану другим, с радостью буду смотреть.
30  [16] — Или: талым снегом.
31  [17] — Так по друг. чтению; масоретский текст: в яму.
33  [18] — Или: нет между нами посредника.
35  [19] — Перевод предположителен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.