Псалтирь 33 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Псалом Давида1
(когда он представился умалишенным перед Авимелехом,
и тот выгнал его, и Давид пошел прочь)
2 буду славить ГОСПОДА во всякое время,
хвала Ему всегда на устах моих.
3 ГОСПОДОМ2 хвалиться буду,
да услышат страдающие и возрадуются.
4 Возвещайте со мною величие ГОСПОДА,
восславим же вместе имя Его!
5 Искал я помощи у ГОСПОДА, и Он ответил мне,
от всех страхов моих избавил меня.
6 Кто с верой взирал на Него, радостью тот сиял,3
не придется таким испытывать горечь стыда.
7 Воззвал и сей нищий к Господу,
и ГОСПОДЬ услышал и от всех бед избавил его.
8 Ангел ГОСПОДЕНЬ на страже вокруг тех,
кто Бога чтит, — спасает он их.
9 Вкусите радость жизни с ГОСПОДОМ, узнайте, как Он благ.
Блажен человек, нашедший прибежище в Нем.
10 Благоговейте пред ГОСПОДОМ, верные слуги Его,
у благоговеющих перед Ним есть всё необходимое.
11 И молодым львам4 приходится бедствовать и голодать,
ищущие же ГОСПОДА
не терпят нужды ни в каком благе.
12 Придите, сыновья, меня послушайте,
я благоговению перед ГОСПОДОМ вас научу.
13 Кто из вас хочет жить,
кто счастливой и долгой жизни желает,
14 береги тот язык свой от зла
и уста свои от речей лживых.
15 Уклоняйся от зла и делай добро,
ищи мира и стремись к нему.
16 Не отводит ГОСПОДЬ очей Своих от праведных,
уши Его открыты к их воплю о помощи.
17 Но ГОСПОДЬ всегда против делающих зло,
чтобы и всякую память о них стереть с лица земли.
18 Взывают праведные, и ГОСПОДЬ слышит:
от всех бед спасает их.
19 Близок ГОСПОДЬ к тем, чье сердце разбито,
спасает Он всех, чей дух сокрушен.
20 Многие невзгоды на праведника обрушиться могут
от всех избавит его ГОСПОДЬ.
21 Даже все кости его сохранит:
ни одна из них сломлена не будет.
22 Злоба нечестивых убьет их самих,
наказание понесут ненавидящие праведника.
23 ГОСПОДЬ искупит жизнь Своих слуг,
избегут осуждения те,
кто прибежище в Нем находит.

Новой Женевской Библии

Пс 33 Псалмопевец благодарит Господа за то, что Он внял его молитве. В тексте собственно псалма ничто не указывает на обстоятельства его создания, однако заглавие приписывает его Давиду, еще не воцарившемуся над Израилем (см. ком. к ст. 1−2). В самом псалме намеренно опущены все исторические подробности, что делает его применимым к самым различным ситуациям. Сильно звучащая дидактическая нота (ст. 12−15) позволяет сопоставить этот псалом с учительными местами Библии. В целом псалом представляет собой акростих, в котором, однако, наблюдаются два несоответствия. Строка «вав» (начинающаяся с шестой буквы еврейского алфавита) отсутствует, а строка «пэ» (семнадцатая буква) следует за строкой «тав» (двадцать второй и последней буквой алфавита).

33:1−2 Об историческом событии, упомянутом в заглавии, см. 1Цар 21:10−15. «Авимелех» здесь, по всей видимости, не имя собственное, а титул филистимского царя, который в Книге Царств зовется Анхусом.

33:3 Господом будет хвалиться душа моя. Если бахвальство само по себе есть крайнее проявление гордыни (Рим 1:30), то хвалиться Господом может только глубоко благочестивый человек (Иер 9:24; 2Кор 10:17).

33:6 Кто обращал взор к Нему, те просвещались. Бог есть свет.

33:7 Сей нищий. Т.е. сам псалмопевец, являющий собой живое свидетельство заступничества Господа в тяжкую минуту.

33:8 Ангел Господень часто выступает от имени Самого Господа.

33:9 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Псалмопевец сообщает здесь о своем личном опыте познания благости Бога. Апостол Петр вспоминает этот стих, говоря о том, что через Христа мы вкусили, что Господь благ (1Пет 2:3).

33:11 Скимны. Львы.

33:12 Придите, дети. Это могут быть как дети по возрасту, так и приходящие послушать поучения псалмопевца — дети духовные.

33:16 Очи Господни обращены на праведников. Т.е. на тех, кто хранит верность завету с Богом и соблюдает данный Им закон.

33:21 ни одна из них не сокрушится. Евангелист Иоанн вспоминает этот стих применительно ко Христу, единственному совершенному Праведнику (Ин 19:36).

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1.
3  [2] — Или: в Господе.
6  [3] — В некот. евр. рукописях, в LXX и друг. древн. пер.: взирайте на Него и сияйте.
11  [4] — LXX и друг. древн. пер.: богатым.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.