Псалтирь 48 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Руководителю хора
Псалом сыновей Корея
2 Слушайте это, все народы,
внимайте сему, все жители земли —
3 простые и знатные,
богатые и бедные!
4 Слова, которые я скажу, — слова мудрые,
размышления мои к наивысшему знанию ведут.
5 Ухо свое я к притче обращаю,
игрой на лире открываю загадку свою.
6 Надо ль мне бояться во время смутное,
когда зло предателей, по пятам идущих,
меня окружает?
7 На состояние свое они полагаются,
хвалятся множеством богатств своих.
8 Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся,1
человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою.2
9 Слишком высока была б для него цена выкупа,
чтобы он смог откупиться
10 и вечно жить, избежав ямы могильной.
11 Ибо всякий видит, что и мудрый умирает,
что гибнет и глупый, и неразумный,
оставляя богатство свое другим.
12 В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно,3
жилища их — из рода в род;
и имена свои собственные они своим землям дают.
13 Но человек, как бы ни был он велик, не вечен —
коротка жизнь его, как у животного, что погибает.
14 Такова участь всех самонадеянных,
и таков конец тех, кто речи их одобряет.
15 Идут они в могилу,4 как овцы, которых смерть пасет,
над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро.
Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле.
16 Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного5
Он примет меня к Себе.
17 Не беспокойся, что кто-то богатеет
и хвалится тем, что много нажил добра.
18 Не возьмет он с собою ничего, умирая,
не пойдет за ним вслед богатство его.
19 Хоть при жизни себя он счастливым считает
(хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться),
20 но и он присоединится к предкам своим,
которые света уже никогда не увидят.
21 Человек с богатством, но без понимания смысла жизни
подобен животному, на погибель обреченному.

Новой Женевской Библии

Пс 48 Этот псалом написан в традициях литературы мудрости (ст. 4:5). Псалмопевец в нем размышляет над двумя проблемами, волновавшими и других авторов библейских учительных книг — проблемами богатства и смерти. В смысле перевода и толкования Пс 48 является одним из самых трудных во всей Псалтири. В этом псалме явственнее, чем в каком-либо ином тексте ВЗ, выражена вера в воскресение мертвых, которое придет, когда Бог одержит победу над смертью и воздаст бедным и праведным.

48:2 все народы. Псалмопевец обращается не только к израильтянам, состоящим в отношениях завета с Господом, но и ко всем народам земли.

48:4 Уста мои изрекут премудрость. Этот стих полностью созвучен с книгой Екклесиаста.

48:5 к притче... загадку. Притча является загадкой, поскольку ее истинный смысл скрыт иносказанием.

48:6 Смысл этого стиха в том, что нечестивый не боится бедствий, поскольку полагает, что полностью обезопасил себя, предусмотрев все. Часто такая «безопасность» создается ценой злодеяний.

48:7 хвалящиеся множеством богатства своего. Богатый по своему неразумию уповает на накопленное им земное достояние, а не на Бога.

48:8 человек никак не искупит брата своего. Ср. Мф 16:26.

48:11 и мудрые умирают. Эти слова явно повторяют мысль, высказанную в Еккл 2:15, 16.

48:13 он уподобится животным, которые погибают. Говоря о том, что человек и животное равны перед лицом смерти, псалмопевец снова вторит Екклесиасту (3:18−21).

48:15 Как овец. Сам того не понимая, богатый, ведомый собственной самоуверенностью, идет по дороге к бойне.

смерть будет пасти их. Здесь продолжается метафора предыдущего предложения: направляясь к пастбищу, овцы надеются найти там пищу, но вместо этого сами становятся добычей смерти.

48:16 Бог избавит душу мою от власти преисподней. То, что недоступно человеку ни за какие деньги (ст. 8), Бог может даровать ему в вознаграждение за праведную жизнь. Здесь четкое указание на то, что вера в конечное избавление от смерти существовала уже в ветхозаветные времена. Залогом этой веры для израильтян служила нерушимость завета с Господом.

48:17−21 Смысл заключительных стихов данного псалма состоит в том, что, с точки зрения вечности, у богатого нет никаких преимуществ перед бедным и угнетенным.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего.
8  [2] — Или: за него.
12  [3] — В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек.
15  [4] — Евр. Шеол; то же ниже в этом стихе. См. примеч. «б» к 6:6.
16  [5] — Букв.: из руки Шеола.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.