Псалтирь 73 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Стих1 Асафа
Боже, почему Ты отверг нас? И это навсегда?
Почему гневом Ты пышешь на овец пажити Своей?
2 Вспомни о народе Твоем,2 который обрел Ты издревле
и искупил, чтоб он был народом собственным Твоим,
и о горе Сион вспомни, где Ты некогда обитал.
3 Приди и посмотри3 на развалины вечные —
во Святилище враг всё разрушил.
4 Рык врагов Твоих раздавался в Храме Твоем,
поставили они там в знак победы знамена свои.
5 И каждый из них на тех походил,
кто топорами размахивает в чаще лесной.
6 Сокрушили они секирами и палицами своими
все украшения резные.
7 Дотла сожгли враги Святилище Твое,
осквернили место, где имя Твое пребывало.
8 «Полностью их подчиним», — говорили они себе
и сожгли в земле нашей все места поклонения Богу.
9 Никакого знаменья пророческого для себя мы не видим,
нет более пророков среди нас,
и как долго это продлится, никто из нас не знает.
10 Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет
и враг — хулить имя Твое?
11 Почему Ты назад отводишь руку,
за пазухой держишь сильную4 руку Свою?
Яви же силу Свою5 и уничтожь их.
12 Боже, Ты с древних времен Царь наш,6
спасительные дела на земле совершающий.
13 Силою Своей Ты море расступиться заставил
и сокрушил в водах головы чудовищ.
14 Ты раздавил головы Левиафана,
в пищу отдал его тварям пустыни.7
15 Разверз Ты источники и потоки,
реки, вечно текущие, иссушил.
16 День — Твой, и ночь — Твоя,
Свет солнца и луны Тобою сотворен.
17 Пределы для земли Ты положил,
Тобою созданы зима и лето.
18 Заметь же, ГОСПОДИ, враг ныне над Тобой насмехается,
народ безбожный Твое имя хулит!
19 Израиль — горлицу Свою — не отдавай зверям хищным,
о жизни бедных Своих не забывай совершенно.
20 Помни об обещаниях Завета Твоего!
Все темные укрытия земли нашей
полны притонов насилия.
21 Пусть же угнетенные не уйдут от Тебя в смущении!
Да восхвалят бедные и униженные имя Твое!
22 Встань, Боже, вступись за дело Свое,
вспомни о том, что целыми днями насмехаются
безбожники над Тобой!
23 Не забудь о криках врагов Своих,
о непрерывно несущихся возгласах тех,
кто против Тебя восстает.

Новой Женевской Библии

Пс 73 Этот псалом представляет собой плач о разрушении храма, произошедшем в 586 г. до Р.Х. По общему настроению его можно сравнить с книгой Плача Иеремии.

73:1 Для чего, Боже, отринул нас. Поражение, нанесенное израильтянам Вавилоном, явилось знаком того, что Бог отвернулся от Своего народа и больше не защищает его. Пророки (напр., Иез, гл. 9−11), оплакивая осквернение и разрушение храма, возлагали вину за произошедшее на Израиль, впавший в беззаконие и неверие (см. ком. к Пс 21:2).

возгорелся гнев Твой на овец. Псалмопевец, используя образ пастыря и его стада, подчеркивает трагичность разрыва некогда тесных и теплых отношений между Богом и Его народом (см. Пс 22:1).

73:2 Вспомни. Псалмопевец молит Господа не только помыслить о существовавших некогда взаимоотношениях между Ним и избранным народом, но и, памятуя о прошлом, спасти Израиль от нынешних его несчастий.

гору Сион. На горе Сион в Иерусалиме находился храм — место, избранное Богом для Своего пребывания с Израилем (см. Пс 2:6; Пс 49:2; Пс 127:5).

73:3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам. Псалмопевец призывает Господа обозреть разрушения, которым подвергся священный город Иерусалим, в надежде, что это зрелище подвигнет Его на спасение Своего народа.

во святилище. Захватив в 586 г. до Р.Х. Иерусалим, Навуходоносор повелел до основания разрушить святилище.

73:9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка. Наибольший ужас псалмопевца вызывает то обстоятельство, что перед лицом всех бед Израиля Бог безмолвствует. Этот стих дает основание полагать, что псалом был создан вскоре после разрушения храма, поскольку в период его восстановления в стране несло служение сразу несколько пророков.

73:10 вечно ли будет хулить противник имя Твое? Словами о подвергнутой поруганию святыне Божиего имени псалмопевец стремится привлечь внимание Господа к своим мольбам.

73:12 Боже, царь мой. Все в мире во власти Господа, Творца всего видимого и невидимого.

спасение. В данном контексте это слово в первую очередь означает избавление от врагов и восстановление содеянных ими разрушений.

73:13 Ты расторг силою Твоею море. В нескольких следующих стихах нашли отражение представления ближневосточных языческих народов о сотворении мира. Жители Месопотамии и Ханаана верили, что Мардук или, соответственно, Ваал, одолел море и сотворил из него вселенную, которая была затем разделена им надвое, причем одна половина стала небом, а вторая — землей. Использование этого мифологического мотива в псалме продиктовано исключительно литературно-художественными соображениями и не означает, что его автор разделял языческие верования.

73:14 сокрушил голову левиафана. Согласно угаритским надписям, левиафан был семиглавым морским чудовищем (ср. Откр, гл. 13), побежденным Ваалом.

73:15−17 Псалмопевец никак не связывает между собой победу над левиафаном и сотворение Господом вселенной, о котором и идет речь в этих стихах.

73:18 враг поносит Господа. Вавилоняне победили Израиль лишь потому, что Господь сделал их орудием Своего праведного суда над избранным народом. Они же видели в победе не волю Божию, а свою собственную заслугу. Псалмопевец говорит о поношении Господа врагами, дабы убедить Его снова вмешаться в ход земных дел и исправить положение, в котором оказался Его народ.

73:20 Призри на завет Твой. Имеется в виду Синайский завет.

73:22 Восстань. См. ком. к Пс 7:7.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. «а» к 31:1.
2  [2] — Букв.: собрание народа Твоего / общину Твою.
3  [3] — Букв.: подними стопы Свои.
11  [4] — Букв.: правую.
11  [5] — Букв.: из-за пазухи (вынь ее).
12  [6] — Букв.: мой — здесь псалмопевец говорит как представитель Израиля.
14  [7] — Перевод предположителен; масоретский текст: народу, обитателям пустыни.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.