так и почет глупцу не подобает.
так и проклятье беспричинное не сбудется.
а палка — для спины глупцов.1
а то сам ему уподобишься.
иначе он возомнит себя мудрым.
тот с ног собьется5 и хлебнет горя.6
так бесполезна притча на устах глупца.
что камень вкладывать в пращу.8
то и глупец, изрекающий притчи.9
так и глупца нанимать, что нанимать бродягу.
так глупец свою глупость повторяет.
Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него! 11
Царь зверей на площади!»12
а лентяй — на своей кровати.
а до рта трудно еду донести.13
отвечающих разумно.
то встревать14 в чужую ссору.
и пускает смертоносные стрелы,
а потом сказал: «Я лишь пошутил!»
без сплетника — раздор утихнет.
от вздорного человека — ссора.
глубоко, до нутра они проникают.17
так речи льстивые19 при злобном сердце.
но в сердце он таит коварство.
Семь мерзостей в сердце21 у него!
но откроется его злоба перед всеми!23
кто толкает камень — по тому он и прокатится.
льстивые уста готовят погибель.
26:1 Этот стих построен на сравнении. Лежащее в его основе признание видимой упорядоченности явлений природы распространяется на взаимоотношения между людьми. Почести, воздаваемые глупцу, так же неуместны, как и несвойственное времени года ненастье.
26:2 См. ст. 1. Проклятия не обладают никакой магической силой и не могут принести вред невинному, ибо Господь защищает праведного и зло не может коснуться его.
26:7 Мудрая притча в изложении глупца перестает быть мудрой.
26:20 наушника. Т.е. человека, который распространяет сплетни и лживые слухи.
26:23 Перевод древнееврейского текста вызывает затруднения, однако суть сравнения ясна: притворная доброжелательность только ждет своего часа, чтобы стать непритворной ненавистью.
26:24 См. ст. 23 и ком.
26:27 Тема воздаяния, выраженная в этом стихе, по-видимому, должна объединять его со ст. 23−26. В данном случае в центре внимания оказывается не Божественный суд, а саморазрушительная природа подлости и глупости.