ведь не знаешь, что тот день принесет.
сторонний кто — а не твои уста.
а подстрекательство1 глупца тяжелее их обоих.
но кто выстоит против ревности?3
чем тайная любовь.
чем щедрые5 поцелуи — от ненавидящего.
а голодной душе даже горькая пища сладка.
так и тот, кто скитается вдали от дома.
так сладок друг сердечным советом своим.8
Не ходи в дом брата в день горя твоего.9
Лучше сосед рядом, чем брат далеко.
и сердце мое порадуй;
чтобы было у меня, что ответить тем,
кто меня оскорбляет.10
а неискушенный идет прямиком,
за что и поплатится.11
отнимут последнюю одежду,12
возьмут ее в залог за других.13
приветствует своего соседа во весь голос —
ненавистен будет.14
и протекающая крыша16 в дождливый день —
всё едино.
или удержать масло в пригоршне.17
а человек — человека.18
вкусит плодов ее,
кто оберегает господина своего —
будет в почете.
так и сердце человека — в сердце другого.19
и глаза человека ненасытны.
человек же похвалою22 испытывается.
в ступе вместе с зерном,
глупость от него не отстанет.
всем сердцем своим о стадах заботься.
и венец царский — не на все времена.23
и на горах соберут сено,
и земли прикупишь в обмен на стадо коз.24
чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам
и служанок твоих содержать.
27:1 Несмотря на то, что мудрость обещает долгоденствие, никто не может распоряжаться своим будущим.
27:2 Из этого стиха следует, что мудрость подразумевает смирение.
27:3−4 Оба сравнения подчеркивают разрушительную силу глупости.
27:5 открытое обличение. Т.е. слова, направляющие человека ко благу и, таким образом, целительные для него.
скрытая любовь. Такой любви, несмотря на ее искренность, не хватает нравственной силы, чтобы открыто высказать упрек.
27:6 укоризны от любящего. Смысл этих слов тот же, что и «открытое обличение» в ст. 5.
поцелуи. В отличие от ст. 5, эта любовь не является искренной.
27:7 См. 25:16−17, 27 и ком. Имеется в виду не только пища, но и все, что желает человек.
27:10 Человек должен заботиться о своих взаимоотношениях не только с родными, но и с другими людьми, ибо может случиться так, что ему придется искать у них помощи.
27:11 См. 10:1.
27:12 Благоразумный. См. 1:4; 12:16 и ком.
неопытные. См. ком. к 1:4. Этот стих показывает преимущества тех, кто научился мудрости.
27:13 См. 20:16 и ком.
27:14 См. 26:18−19, 24, 26. Возможно, эти слова относятся к лживым и неуместным заверениям в дружбе, которые прикрывают недобрые намерения.
27:17 Вероятно, здесь речь идет о взаиморазвивающем и обогащающем влиянии друзей.
27:18 См. 22:29. Прилежный труд и верная служба вознаграждаются.
27:19 Немногословие древнееврейского текста оставляет перевод и истолкование этого стиха открытыми для разного рода предположений. Если дословно принять перевод NIV («Как вода отражает лицо, так сердце отражает человека»), смысл стиха можно понять так, что, глядя на других людей, мы видим отражение самих себя. Другой возможный смысл стиха заключается в том, что наши мысли (поскольку они находят выражение в поступках) отражают наш характер.
27:20 Преисподняя и Аваддон. См. ком. к 15:11.
27:21 Ср. 17:3. Похвала — испытание для человека, испытание его способности не впасть в гордыню.