Екклесиаст 11 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Хлеб свой пусти по водам —

и он вернется к тебе через много дней.1

2

Раздай часть богатства своего семерым или даже восьмерым,
ибо не знаешь, какая беда может постигнуть страну.

3

Наполнятся тучи влагою —
прольется на землю дождь,
рухнет дерево наземь к северу или к югу —
где упало, там и останется.2

4

Кто озирается на ветер — не посеет,
кто озирается на тучи — не пожнет.

5 Как ты не знаешь, откуда дыхание жизни приходит в тело младенца во чреве беременной, так не ведаешь ты, что вершит Бог, всё сотворивший.
6 С утра выходи сеять и до вечера трудись рук не покладая, ибо не знаешь, то семя взойдет или это, или же оба они прорастут.3
7 Сладостен свет, и приятно4 очам видеть солнце.
8 Долголетен человек — пусть и радуется своему долголетию, только пусть помнит, что и темных дней немало бывает. И всё, что ни будет, — тщета.
9 Радуйся, юноша, покуда молод, и веселись во дни юности твоей, как и велит сердце, иди, куда сердце влечет тебя,5 куда стремится твой взор. Только знай: за всё за это Бог приведет тебя на суд.
10 Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны.6

Новой Женевской Библии

11:1 Отпускай хлеб твой по водам. Ср. Ис 32:20; Лк 6:38; Гал 6:7.

11:2 семи... восьми. Эти слова могут означать или «распределяй тот риск, на который идешь» (ср. ст. 6) или «великодушие будет вознаграждено».

11:3−4 облака. Не ссылайся на то, что будущее неизвестно, в качестве оправдания безделья.

11:5 дело Бога. Ни один человек не может предвидеть, что произойдет в жизни, потому что все в руке Божией.

11:6 не знаешь. См. ком. к ст. 2.

11:7 — 12:7 Наслаждайся жизнью, помня при этом, что Бог есть всеблагой Творец и справедливый Судия.

11:8 веселится... помнит. Автор вновь призывает радоваться жизни, не взирая на трудности.

11:9 суд. Неукротимая погоня за удовольствиями должна сдерживаться чувством ответственности за свои действия.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Встречаются различные трактовки этого многозначного речения: маловероятно, что это одобрение морской торговли, скорее всего, как свидетельствовали средневековые толкователи, это указание на ценность милостыни и щедрости к ближним. Делай добро другим, ибо ты не знаешь, в каких обстоятельствах окажешься сам в будущем.
3  [2] — Речь о непредсказуемости и о необратимом действии сил природы.
6  [3] — Букв.: или оба одинаково хороши.
7  [4] — Букв.: и хорошо.
9  [5] — Букв.: иди путями сердца твоего.
10  [6] — Букв.: тщета.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.