Осия 2 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 Так зовите же братьев своих Амми („Мой народ“),

а сестер — Рухама („В милости живущими “)!»

2

«Но мать свою к ответу призовите,
суду ее предайте!1
Не жена она Мне больше, и Я не муж ей.
Пусть она от блуда отвратится
и груди свои на соблазн не выставляет,2

3

не то донага ее раздену
и на позор в чем мать родила выставлю;
пустыне ее уподоблю,
истомлю ее жаждой смертельной!

4

И детей ее не пощажу,
ибо они — дети блуда,

5

ведь блудила мать их,
бесстыдно вела себя во чреве их носившая,
говорила: „Пойду к любовникам моим,
которые не только хлеб и воду мне дают,
но и шерсть со льном,
масло олив и напитки разные!“

6

За всё за это путь ее3
тернами загражу Я непроходимыми,
как на стену, будет натыкаться на них она4
и не найдет привычных тропинок своих никогда.

7

Бросится за любовниками, а не догонит,
станет искать их — не отыщет.
И тогда она скажет: „Вернусь-ка к мужу моему:
жилось мне с ним лучше,
чем ныне живется “.

8

Но не поняла она до сих пор,
что это Я давал и зерно ей,
и плоды виноградной лозы, и оливы;
серебром и златом щедро ее одарял,
а она ваалов из них отливала.

9

Вот за это отниму зерно у нее в дни жатвы,
виноград в пору урожая отниму,
отберу и шерсть, и лен,
в кои наготу она свою прячет, —

10

в срамоте ее
на глазах всех любовников выставлю,
и никто не избавит ее от наказания,
Мной ниспосланного.5

11

Лишу всех веселий ее —
кончатся для нее все торжества:
праздники годовые,
новолуния, субботы.

12

Лозы виноградные и смоковницы
одичают у нее, думавшей,
что всем этим любовники ее
рассчитывались с ней, —
превращу их в заросли,
и звери дикие пожрут их.

13

Сполна взыщу с нее за все те праздники,
когда ваалам она кадила,
когда, кольцами и ожерельями
себя украсив,
к любовникам своим ходила,
совсем позабыв обо Мне», —
таково вещее слово ГОСПОДНЕ.6

14

«Знай же, Я хочу расположить ее к Себе,
и посему в пустыню ее уведу,
к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда,

15

верну ей виноградники ее,
а долину Ахор, юдоль печали,7
во врата надежды превращу;
тогда станет она сговорчивой,
как в годы юности,
как в дни выхода из Египта.

16 В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — мужем своим ты Меня назовешь и впредь не будешь звать „господином своим“.8
17 Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее,9 они даже поминаться не будут более.
18 Тогда же вам10 во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы11 могли без страха.
19 А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии.
20 Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь12 ты ГОСПОДА.
21

Я с отрадой тогда отзовусь,
на мольбы небес о дожде отзовусь,
а небеса землю не оставят без ответа, —
таково вещее слово ГОСПОДНЕ. —

22

Земля в свой черед вам ответит зерном,
вином молодым и маслом олив;
и всё это — ответ Изреэлю
(„насаждению Божию“, Израилю ).

23

Тогда Израиль13 станет на земле
Моим насаждением новым.
Я милость Свою явлю „ Живущей в немилости“
и тем, кто был не Моим, скажу:
„Ты — народ Мой“,
а он Мне скажет: „Ты — Бог мой“».

Новой Женевской Библии

2:1 братьям... сестрам. Враждующие царства Израиль и Иудея достигнут полного примирения.

2:2−23 Осия пророчествует (используя обстоятельства своей супружеской жизни) о том, что Бог отвергнет Израиль, чтобы наказать его за отступничество, но затем вернуть к Себе.

2:2 Судитесь. Букв.: «предъявите обвинение». Следуя воле Божией, дети (народ Израиля) должны осудить свою мать (Израиль, предавший Господа).

не жена Моя... не муж ее. Хотя отношения нарушены в результате неверности, конечной целью отступления Бога от Израиля (ст. 9−23; ср. 11:10−11 и ком.) является примирение с ним, а не полный разрыв.

2:3 не разоблачил ее донага. Неверная жена (Гомерь/Израиль), если она не раскается, будет публично обнажена (ст. 10) и выставлена на позор, т.е. подвергнута традиционному наказанию для неверных жен (Иез 16:37−39; Откр 17:16), которое было унизительным, но далеко не таким суровым, как смертная казнь (Втор 22:22; ср. Иез 16:39−40; Наум 3:5−7).

2:4 дети блуда. Дети также лишаются любви и милости Божией (1:6), потому что и на них лежит грех неверности.

2:5 блудодействовала мать их. Неверная мать (Израиль), стремясь получить необходимые жизненные блага, обратилась к ханаанской религии плодородия, а не к Господу (см. Введение: Время и обстоятельства написания; Особенности содержания и темы).

2:6 тернами. Препятствия, возникающие перед неверной женой (Гомерью/Израилем), помогут удержать ее от нечестивых поступков.

2:7 погонится... будет искать. Порочные устремления жены, которые символизируют нечестивое поведение Израиля, будут пресечены.

к первому мужу моему. Период ранней любви оставил глубокие воспоминания (ср.

2:8 хлеб и вино... серебро и золото. Дарованные Господом блага в виде продуктов земледелия, драгоценностей (Втор 7:13; Втор 11:14; Втор 12:17; Втор 28:1−12, 51) были отданы Ваалу. В угаритских текстах Ваал — бог грозы, почитался как повелитель дождя и плодородия.

2:9−13 За то. Хотя неверная и забывшая свой долг жена (Израиль) не будет предана смерти (Втор 21:21−22; ср. Иез 16:37−40), она подвергнется суровым наказаниям: лишению многих даров Божиих — урожая хлеба и вина (ст. 9:12), обнажению (ст. 10), и прекратится ее участие в праздниках (ст. 11).

2:9 возьму назад. Евр: «злое дело».

2:11 прекращу... субботы. Игра слов: в еврейском языке слово «суббота» происходит от того же корня, что и слово «прекращать».

все торжества. Праздничные торжества служили проявлению религиозного синкретизма, так как в них соединялось поклонение Господу и Ваалу (см. Введение: Время и обстоятельства написания).

2:12 виноградные лозы... смоковницы. См. Мих 4:4 и ком.

надарили мне любовники мои. Угодья блудницы, которые в действительности принадлежали Богу (ст. 8), в знак наказания превратятся в дикие заросли или будут опустошены животными.

2:13 ожерельями. Надевавшиеся на языческих богинь ювелирные украшения должны были подчеркивать эротические зоны тела.

за любовниками. В ст. 7, 10, 12 это слово является, вероятно, синонимом различных обличий Ваала. Суть обвинения против Израиля состояла в том, что он забыл Господа, к Которому был прежде столь близок (ср. 4:6; 13:4−6). См. Введение: Особенности содержания и темы.

2:14 увлеку. В некоторых переводах: «соблазню» (ср. Исх 22:16).

в пустыню. Туда, где Израиль возлюбит одного только Бога (ст. 16; ср. Иер 2:2).

говорить к сердцу ее. Дословный перевод идиоматического выражения, которое может означать: «ухаживать» (Быт 34:3), «говорить искренне» (Руфь 2:13) и «убеждать» (Суд 19:3).

2:15 долину Ахор. Букв.: «Долина смятения». Местонахождение неизвестно, по-видимому так говорилось о долине, находившейся между пустынными землями на востоке и плодородными — к западу от реки Иордан.

в преддверие надежды. Долина, связанная с грехом Ахана (Нав 7:24−25), должна была преобразиться.

петь. Букв.: «отвечать».

из земли Египетской. Напоминание о благодатном исходе Израиля из Египта. Израиль вновь проявит свою верность завету и обратится к Господу (Лев 26:45).

Ваали. В еврейском языке слово «bааl» может означать: «муж», «господин» и «Ваал» (языческий бог). В будущем отношения Израиля с Господом станут подобны тем, которые установились со времени его первого исхода из Египта. Своей глубиной они будут подобны отношениям любящих супругов (Еф 5:25−32), в противоположность отношениям между господином и рабом, и не осквернятся каким-либо напоминанием о поклонении Ваалу (ст. 17).

2:18 союз. Иеремия, «посмертный ученик» Осии, толкует завет как дарование нового сердца (Иер 31:31−34).

с полевыми зверями. Будущему царству не будут угрожать ни дикие звери (Ис 11:6−9), ни вторжения внешнего врага (Пс 45:10; Ис 9:5; Мих 4:3). В иносказательном смысле это повествование об изменении природы всех вещей и наступлении мира и спокойствия вследствие обновления, которое началось, когда Христос явился миру в первый раз, и окончательно завершится при Его Втором пришествии.

2:19−20 обручу. Обручение было последним шагом в процедуре сватовства и включало в себя выкуп отцу невесты (ср. 2Цар 3:14). В данном случае такие качества, как «правда», «суд» (т.е. праведность, справедливость), благость, милосердие, верность составляют цену выкупа и характеризуют полноценный брачный союз.

в правде. Это слово может включать в себя значения спасения и освобождения, оправдания, правосудия и справедливости в контексте подтвержденных заветом отношений Израиля с Богом (10:12; Ам 5:7; Ам 6:12).

суде. Это понятие может относиться к судебной практике, благодаря которой утверждалась и восстанавливалась справедливость (5:11; 6:5; 10:4; Ам 5:7, 15, 24; Ам 6:12; Мих 6:8).

в благости. Это слово означает преданность, покорность согласно завету, верность и доброту (4:1; 6:4, 6; 10:12; 12:6; Быт 20:13; Исх 34:6, 7; Нав 2:12; 1Цар 15:6; 2Цар 15:20; Пс 35:8; Иер 2:2).

милосердии. Это понятие может относиться к милости, сердечной теплоте чувств и любви (1:6; Быт 43:14; Втор 13:17; 2Цар 24:14).

в верности. Значение этого слова включает в себя понятия: надежность, правдивость, стойкость, ответственность в отношениях. Оно синонимично словам «милость», «истина» (Пс 87:12; Пс 88:2, 3, 6, 9.25; Пс 91:3; Пс 95:13; Пс 97:3). Народ Божий наследовал эти добродетели завета через смирение и жертвенность Иисуса Христа.

познаешь. Сущность новых отношений завета включает в себя внутреннее единение с Господом (Иер 31:34). Ныне Христос является источником этого нового завета.

2:21−22 Я услышу... земля услышит. Господь будет милостив к Израилю, когда народ избранный научится вновь слышать Господа и возносить Ему хвалу (ст. 15).

небо. Господь покажет, что только Он, а не бог грозы Ваал, повелевает природой, в силу чего земля станет плодородной и даст урожай, которого народ Израиля прежде был лишен (ст. 9). См. Введение: Время и обстоятельства написания.

2:22 Изреель. См. ком. к 1:4.

2:23 Обетования восстановления исполнятся во всей полноте, когда Израилю будет прощено его постыдное поведение в прошлом (1:4−5; ср. 2:22): Лорухама (1:6 — «Непомилованная») испытает любовь Божию, а Лоамми (1:9 — «не Мой народ») станет народом Божиим.

Ты — мой Бог. См. Рим 9:23−26 и 1Пет 2:9−10 относительно исполнения этих обетовании.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: судитесь с матерью своей, судитесь.
2  [2] — Букв.: удалит блуд свой от лица своего и свое прелюбодеяние, (что) меж ее грудей.
6  [3] — Перевод по LXX и Пешитте, масоретский текст: путь твой; этот переход ко второму лицу, очевидно, должен был подчеркнуть негодование Господа.
6  [4] — Букв.: стенами (путь ее) прегражу.
10  [5] — Букв.: не избавит ее от руки Моей.
13  [6] — Евр. неум Яхве (букв.: изречение Господне) не всегда передается выражением «вещее слово Господне». В зависимости от контекста мы предлагаем и другие варианты перевода; то же в ст. 16, 21 и 11:11.
15  [7] — Слово «Ахор» значит «беда». Печально известная местность, где из-за неповиновения Ахана над всем народом нависла угроза гибели (Нав 7).
16  [8] — Евр.: бали («господин мой»), так же обращались к языческому Ваалу.
17  [9] — Букв.: удалю от уст ее.
18  [10] — Букв.: для них.
18  [11] — Букв.: они.
20  [12] — Или: будешь признавать.
23  [13] — Букв.: она; ср. ст. 2 и далее.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.