Исаия 42 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Жана Кальвина

Под редакцией Кулаковых

1 «Вот Слуга1 Мой. Я его опора;2

он — Мой избранник и Моя отрада.
Ниспошлю дух Мой на него —
и он правосудие водворит в народах.

2

Не позволит себе крика,
голоса своего не повысит,
на городских улицах его не услышать.

3

Надломленную тростинку не переломит он,
тлеющий фитиль не погасит,
воистину утвердит он правосудие!

4

Не ослабеет он и не изнеможет,3
покуда не водворит на земле правосудие —
ждут побережья4 наставлений5 его!»

5

Так говорит ГОСПОДЬ Бог,
Тот, Кто создал небеса и распростер их,
Кто землю раскинул
и произрастил на ней всё сущее,
даровавший дыхание живущим на ней
и дух — всякому, кто ходит по ней:

6

«Я, ГОСПОДЬ, призвал тебя
ради торжества правды,
буду держать тебя за руку
и оберегать тебя!
Ты будешь заветом Моим для народа,
светочем6 для племен,

7

чтобы открыть глаза слепым,
вывести узников из тюрьмы,
во тьме живущих — из темницы.

8

Я — ГОСПОДЬ,7 таково Мое имя,
славы Своей не уступлю другому,
хвалы, что Мне принадлежит,
не отдам истуканам.

9

Всё, что было предсказано, произошло;
теперь Я возвещаю новое,
и вы о том услышите,
прежде чем оно свершится».

10

Пойте ГОСПОДУ новую песнь,
славьте Его во всех пределах земли!8
Славьте Его и те, кто в плаванье пустился
и кто в морях обитает,
и вы, побережья, все живущие на них!

11

Да возгласит в свой черед и пустыня, и города ее,
селения, где обитают кочевники Кедара;
пусть торжествуют жители Селы,9
пусть ликуют на горных вершинах!

12

ГОСПОДА прославляйте,
хвалу Ему вознесите на побережьях!

13

ГОСПОДЬ выходит, как исполин,
Он полон негодования, как воин;
издаст клич боевой,
клич громогласный,
и над врагами восторжествует Он.

14

«Долго молчал Я,
сдерживался, терпел,
а теперь, как роженица,
кричу без удержу и задыхаюсь!

15

Горы опустошу и холмы,
все злаки у врагов Своих погублю,
реки в пустыни10 обращу
и иссушу озера.

16

Поведу слепых дорогой,
им не знакомой,
путем неизвестным отправлю их,
но тьму перед ними в свет обращу
и ухабистую дорогу — в ровную.
Вот что сделаю Я для них —
никогда Я их не оставлю!

17

Тогда с позором отправят их назад,
будут в стыде все,
кто на идолов уповал,
кто истукана литого
богом своим смел называть.

18

Услышьте ж, глухие!
И вы, слепые, взгляните, узрите!

19

Кто слеп, как не слуга Мой,11
и глух, как не вестник, которого посылаю?
Кто слеп, как не преданный Мне,12
кто слеп, как не слуга ГОСПОДЕНЬ?

20

На многое ты смотрел, да не всё приметил,
и слушал вроде бы, да не услышал».

21

А ГОСПОДУ было угодно
прославить Закон и возвеличить его
ради торжества Его праведности.

22

Народ же этот ограблен и разорен:
в ямах их держат, в темницах прячут,
стали добычей они, и некому их избавить,
трофеем оказались,
и никто не вступился и не сказал: «Верните их!»

23

Кто из вас это может понять,
вникает во все эти беды
и на будущее запоминает их?

24

Кто предал Иакова разорению,
Израиль — грабежу?
Не ГОСПОДЬ ли,
против Которого грешили они,13
по Его путям идти не желали
и Закон Его соблюдать не хотели?

25

Вот и излил Он на них
ярость Своего гнева,
попустил битву неистовую:
жгла она их повсюду,
но они ничего не уразумели,
опаляла, а они будто не замечали этого.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: Раб. В ст. 1−7 представлена первая из четырех «Песней Слуги Господнего», описывающих служение Слуги, который исполнит Божий замысел в отношении Израиля. Эта песнь изображает Слугу как царя, который установит на земле правосудие и освободит угнетенных. Другие песни см. 49:1−13; 50:4−11; 52:13−53:12. В 41:8 слово «слуга» относится к Израилю как слуге Божьему, но в указанных отрывках речь идет как о народе Божьем, так и о некой мессианской личности, в которой христианская традиция видит потомка Давида, Иисуса Христа.
1  [2] — Или: поддерживаю.
4  [3] — Здесь непереводимая игра слова: используются те же глаголы, что и в предыдущем стихе (не сломит, не погасит), но в другом значении.
4  [4] — Или: острова; то же ниже.
4  [5] — Или: закона.
6  [6] — Свет здесь указывает не только на избавление от рабства и угнетения, но и на познание Божьей истины, наставлений Господа; см. также 49:6; 51:4; Ин 8:12.
8  [7] — Или: Я — Яхве — при таком переводе подчеркивается личное непроизносимое имя Божье.
10  [8] — Букв.: хвала Ему от пределов земли.
11  [9] — Кедар — север Аравийской пустыни; Села (букв.: скала; друг. возм. пер.: жители скал) — вероятно, моавитский город.
15  [10] — Так по друг. чтению; масоретский текст: в острова.
19  [11] — Если в ст. 1−4 речь, возможно, идет о Спасителе мира, то «слуга» в ст. 19, 20 сам нуждается в спасении; согласно ст. 24, этот слуга здесь — Иаков / Израиль.
19  [12] — Или: заключивший со Мной договор, или: проданный; или: целостный. Некоторые предлагают перевести это слово как имя собственное: Мешуллам.
24  [13] — Букв.: мы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.