Бытие 6 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Людей на земле становилось всё больше и больше, и рождались у них дочери,
 
Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери,

тогда сыны Божии,1 смотря на красоту дочерей человеческих, начали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
 
тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.

Тогда сказал ГОСПОДЬ: «Не вечно быть Духу Моему в противоборстве с человеком,2 ведь он — плоть, предавшаяся греху; пусть предел жизни его будет сто двадцать лет».
 
И сказал Господь Бог: «Не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым людьми, потому что они плоть. Пусть будут дни их сто двадцать лет».

В то время были на земле люди, низко падшие3 (как и после того), ибо сыны Божии стали жить с дочерьми человеческими и те рожали им детей. Силой они отличались4 издревле, своей воинственностью прославились.
 
В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим и они стали рождать им. Это сильные, издревле славные люди.

Увидел ГОСПОДЬ, что велико развращение людей на земле: лишь к злу устремленными мыслями был занят их ум непрестанно.
 
И увидел Господь Бог, что велико развращение людей на земле и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время.

И пожалел ГОСПОДЬ, что создал на земле человека.5 Скорбью исполнилось сердце Его,
 
И раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.

и сказал ГОСПОДЬ: «Сотру с лица земли род человеческий, что Я сотворил, — людей, а с ними и зверей, и тварей пресмыкающихся, и птиц небесных, ибо глубоко огорчен6 Я тем, что их создал».
 
И сказал Господь: «Истреблю с лица земли людей, которых Я сотворил; от человека до скотов, и гадов, и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их».

И только Ной был угоден7 ГОСПОДУ.
 
Ной же обрел благодать пред очами Господа Бога.

РАССКАЗ8 О НОЕ. Ной был благочестивым и непорочным человеком среди своих современников; он жил в тесном общении с Богом.9
 
Вот житие Ноя. Ной был человек праведный и непорочный в роде своем. Ной ходил пред Богом.

Родились у Ноя три сына: Сим, Хам, Яфет.
 
Ной родил трех сыновей: Сима, Хама и Иафета.

В очах Божьих земля была растлившейся, полна была насилия.
 
Но земля растлилась пред лицом Божиим, и наполнилась земля злодеяниями.

Бог видел, что мир растлился, ибо и сам образ жизни людей и животных стал порочным,10
 
И воззрел Господь Бог на землю, и вот, она растлена, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле.

и сказал Он Ною: «Я решил покончить со всеми, кто живет на земле,11 ибо она переполнена их жестокостью и насилием; Я уничтожу12 и их, и землю вместе с ними.
 
И сказал Господь Бог Ною: «Конец всякой плоти пришел пред лицо Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.

А ты сделай себе ковчег13 из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его внутри и снаружи.
 
Сделай себе ковчег из дерева гофер, отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи.

Таким построй ковчег, чтобы длина его была триста локтей, ширина — пятьдесят, а высота — тридцать.14
 
И сделай его так: длина ковчега — триста локтей; ширина его — пятьдесят локтей, а высота его — тридцать локтей.

И сделай крышу15 для ковчега так, чтобы по ее завершении она возвышалась над ним на высоту локтя.16 Построй ковчег так, чтобы было у него три яруса: нижний, средний и верхний, — и чтобы сбоку у него была дверь.
 
И сделай отверстие в ковчеге и в локоть сведи его вверху, и дверь в ковчег сделай сбоку его. Устрой в нем нижнее, второе и третье жилье.

И знай: Я наведу на землю воды потопа, чтобы уничтожить под небесами всех, в ком есть дыхание жизни; всё на земле погибнет.
 
И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтобы истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни под небесами. Все, что есть на земле, лишится жизни.

Но для тебя Мой Завет17 спасения: войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих.
 
Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих с тобою.

И из всего живого, из всех творений по паре из каждого рода, самца и самку, возьми в ковчег, чтоб они остались вместе с тобою в живых.
 
Введи также в ковчег из всех животных и от всякой плоти по паре, чтобы они остались с тобою в живых; мужского пола и женского пусть они будут.

По паре из каждого рода птиц, четвероногих и пресмыкающихся по земле войдут к тебе в ковчег, чтобы остаться им в живых.
 
Из всех птиц по роду их, и из всех скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.

Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них».
 
Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе. И будет она для тебя и для них пищею».

Ной сделал это; он сделал всё точно так, как велел ему Бог.
 
И сделал Ной всё, как повелел ему Господь Бог, так он и сделал.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В Священном Писании сыновьями Бога именовались верные Ему, избранные Им люди; ср. Исх 4:22,23; Втор 14:1. Вероятно, и здесь речь идет о потомках Шета (Син. пер.: Сифа).
3  [2] — Или: править (человеком); евр. текст неясен. Некоторые древн. пер.: пребывать в человеке. Иные считают, что здесь говорится не о Духе, а о дыхании (жизни).
4  [3] — Евр. нефилим, вероятно, от глагола нафаль, означающего «падать».
4  [4] — Иные, полагая, что здесь говорится о связи «дочерей человеческих» со сверхъестественными существами, переводят это место так: это были герои древности, люди знаменитые. Евр. слово гиббор, обычно переводимое как силач, воин, богатырь, герой, в некоторых случаях в ВЗ используется в отрицательном смысле, как, очевидно, и здесь; ср. Ис 5:22; Пс 119:2−4.
6  [5] — Букв.: и сожалел Господь, что создал человека на земле.
7  [6] — Или: сожалею (так же, как и в ст. 6); здесь явный антропоморфизм.
8  [7] — Букв.: обрел благодать в глазах. Благодать — обычно это слово (евр. хен — расположение, милость, доброта) употребляется в Библии для обозначения того особого благоволения Бога, какое Он ниспосылает всем людям не за те или иные заслуги, а из одной только любви к ним.
9  [8] — См. примеч. «а» к 2:4.
9  [9] — Или: с Богом он постоянно ходил.
12  [10] — Букв.: извратила всякая плоть путь свой на земле.
13  [11] — Букв.: со всякой плотью.
13  [12] — Здесь в оригинале глагол с тем же самым корнем, что и у глагола, переведенного словом «растлился», в ст. 12. Эта непереводимая на русский язык игра слов, очевидно, показывает, что Бог уничтожает то, что уже само уничтожило себя своим растлением.
14  [13] — Или: корабль. Значение слова неясно. LXX: ларь / ящик; то же слово в Исх 2:3,5, где рассказывается об осмоленной корзинке для спасения младенца Моисея.
15  [14] — Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры ковчега: 135×22,5×13,5 м.
16  [15] — Друг. возм. пер.: окно / отверстие для света.
16  [16] — Один из возм. пер. неясного евр. текста. Иные переводят: и заверши ее (крышу) так, чтобы она на локоть выдавалась над стеной ковчега.
18  [17] — Букв.: но с тобой установлю Я Союз / Завет. Завет (евр. берит — договор, соглашение, завещание) — в Священном Писании это слово главным образом употребляется для обозначения отношений, установившихся между Богом, с одной стороны, и Израилем как избранным народом — с другой. Ясно, что это не был договор между равными сторонами. Слово «договор» здесь и не может быть употреблено в его обычном значении: это особое соглашение заключалось между вечным Богом и смертным человеком. Сам Бог определял условия соглашения, сообщал их Своему народу и оставлял за ним право принять или отвергнуть такое соглашение, или завет. Бог и Его народ при этом завете принимали на себя определенные обязательства. По сути своей завет включал в себя всё, что требовалось для полного осуществления Божьего намерения спасти человека.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.