2 Царств 14 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Йоав, сын Церуи, заметил, что сердцем царь тоскует об Авессаломе.
 
И заметил Иоав, сын Саруии, что сердце царя обратилось к Авессалому.

Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной и сказал ей: «Прошу тебя, притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься в платье скорби и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника.
 
И послал Иоав в Фекою и взял оттуда умную женщину и сказал ей: «Притворись плачущей, и надень одежду печали, и не мажься елеем, и представься женщиной, много дней плакавшей по умершем;

Войди к царю и скажи ему то-то и то-то», — и Йоав научил ее, что следовало сказать.
 
и пойди к царю и скажи ему так и так». И вложил Иоав в уста ее, что сказать.

Та женщина из Текоа пошла к царю, поклонилась ему и, пав ниц перед ним, сказала: «Спаси меня, царь!»
 
И вошла женщина фекоитянка к царю, и пала лицом своим на землю, и поклонилась, и сказала: «Помоги, царь!»

«Что случилось?» — спросил ее царь. «Я вдова, — ответила она, — умер мой муж!
 
И сказал ей царь: «Что тебе?» И сказала она: «Я вдова, муж мой умер.

И было у меня, твоей служанки, двое сыновей. Но не ладили они, схватились однажды посреди поля, где некому было разнять их, и один ударил другого и убил его.
 
И у рабы твоей было два сына; они поссорились в поле, и некому было разнять их, и поразил один другого и умертвил его.

А теперь весь род восстал на твою служанку и требует: „Выдай нам братоубийцу, и мы предадим его смерти за то, что он погубил брата! Пусть даже он единственный наследник, но мы его убьем“. И так погасят они последнюю искорку мою, не оставив мужу моему ни имени, ни потомства на земле».
 
И вот восстало все родство на рабу твою, и говорят: „Отдай убийцу брата своего; мы убьем его за душу брата его, которую он погубил, и истребим даже наследника“. И так они погасят остальную искру мою, чтобы не оставить мужу моему имени и потомства на лице земли».

Царь сказал женщине: «Иди домой, я распоряжусь о тебе».
 
И сказал царь женщине: «Иди спокойно домой, я дам приказание о тебе».

Но женщина из Текоа ответила царю: «Владыка мой царь, пусть на меня ляжет эта вина и на дом отца моего, а царь и его престол да будут неповинны».
 
Но женщина фекоитянка сказала царю: «На мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен».

Царь добавил: «Если кто-либо скажет слово против тебя, приведи его ко мне, и впредь он тебя не тронет».
 
И сказал царь: «Того, кто будет против тебя, приведи ко мне, и он более не тронет тебя».

Она ответила: «Пусть помнит царь мой о ГОСПОДЕ, Боге твоем, чтобы мстители за кровь не множили насилия, чтобы не погубили сына моего». Царь сказал: «Жив ГОСПОДЬ, и волос не упадет с головы сына твоего!»
 
Она сказала: «Помяни, царь, Господа, Бога твоего, чтобы не умножились мстители за кровь и не погубили сына моего». И сказал царь: «Жив Господь! Не падет и волос сына твоего на землю».

Та женщина добавила: «Позволь твоей служанке сказать владыке моему, царю, еще нечто». Тот ответил: «Говори».
 
И сказала женщина: «Позволь рабе твоей сказать еще слово господину моему царю».

И женщина сказала: «Зачем ты замыслил такое против народа Божьего? Таким решением царь обвиняет сам себя, ведь он не возвращает изгнанника.
 
Он сказал: «Говори». И сказала женщина: «Почему ты так мыслишь против народа Божьего? Царь, произнеся это слово, обвинил себя самого, потому что не возвращает изгнанника своего.

Ведь смертны мы — как пролитая наземь вода, которую не собрать снова. Но Бог не губит жизнь, Его замысел — не отвергнуть даже изгнанника.
 
Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.

Вот и пришла я сказать об этом владыке моему царю, потому что боюсь народа. И решила твоя служанка: поговорю я с царем, может быть, поступит он по слову своей служанки?
 
И теперь я пришла сказать царю, господину моему, эти слова, потому что народ пугает меня; и раба твоя сказала: „Поговорю я с царем, не сделает ли он по слову рабы своей.

Выслушает царь и избавит свою служанку от руки тех, кто стремится истребить меня вместе с сыном моим из Божьего удела.
 
Верно, царь выслушает и избавит рабу свою от руки людей, хотящих истребить меня вместе с сыном моим из наследия Божьего“.

И теперь служанка твоя говорит: да будет мне в утешение слово владыки моего царя, ведь что ангел Божий, то и владыка мой царь: выслушает и о добре, и о зле. И да будет с тобой ГОСПОДЬ, Бог твой!»
 
И сказала раба твоя: „Да будет слово господина моего царя в утешение мне, ибо господин мой царь, как ангел Божий, и может выслушать и доброе, и худое. И Господь, Бог твой, будет с тобою“».

Царь сказал в ответ женщине: «Не скрой от меня того, о чем тебя спрошу». Женщина ответила: «Говори, прошу, владыка мой царь».
 
И отвечал царь и сказал женщине: «Не скрой от меня, о чем я спрошу тебя». И сказала женщина: «Говори, господин мой царь».

«Уж не Йоав ли приложил ко всему этому руку?» — спросил он. Женщина отвечала ему: «Клянусь твоей жизнью, владыка мой царь, ни вправо, ни влево никто не уклонится от сказанного владыкой моим царем. Правда это, что слуга твой Йоав приказал мне, он научил твою служанку таким речам.
 
И сказал царь: «Не рука ли Иоава во всем этом с тобой?» И отвечала женщина и сказала: «Да живет душа твоя, господин мой царь; ни направо, ни налево нельзя уклониться от того, что сказал господин мой царь. Точно, раб твой Иоав приказал мне, и он вложил в уста рабы твоей все эти слова;

Слуга твой Йоав это сделал, чтобы как-то исправить дело,1 но владыка мой мудр, словно ангел Божий, и разумеет всё, что творится на земле».
 
чтобы притчей дать делу такой вид, раб твой Иоав научил меня. Но господин мой царь мудр, как мудр ангел Божий, чтобы знать все, что на земле».

Тогда царь позвал Йоава и сказал ему: «Хорошо, так я и сделаю. Ступай, верни юного Авессалома!»
 
И сказал царь Иоаву: «Вот, я сделал по слову твоему; пойди же, возврати отрока Авессалома».

Йоав поклонился, пав ниц, и поблагодарил2 царя, затем сказал: «Теперь знает твой слуга, что ты благоволишь к нему, владыка мой царь, раз исполнил ты просьбу слуги своего».
 
Тогда Иоав пал лицом на землю и поклонился, и благословил царя, и сказал: «Теперь знает раб твой, что обрел благоволение перед очами твоими, господин мой царь, так как царь сделал по слову раба своего».

Йоав отправился в Гешур и привел Авессалома в Иерусалим.
 
И встал Иоав, и пошел в Гессур, и привел Авессалома в Иерусалим.

Царь велел: «Пусть он возвращается в свой дом, но видеться с ним не желаю». Авессалом вернулся в свой дом, но с царем он теперь не виделся.
 
И сказал царь: «Пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит». И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал.

Во всем Израиле не было столь прославленного красавца, как Авессалом: с головы до пят не было в нем никакого изъяна.
 
Не было во всем Израиле мужчины столь красивого, как Авессалом, и столь хвалимого, как он; от подошвы ног до верха головы его не было у него недостатка.

Когда он стриг волосы — а он стриг их время от времени, потому что было тяжело носить их, — то взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса3 по царской мере.
 
Когда он стриг голову свою, — а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, — то волосы с головы его весили двести сиклей по весу царскому.

У Авессалома родилось трое сыновей и одна дочь, которую звали Фамарь, она была очень хороша собой.
 
И родились у Авессалома три сына и одна дочь по имени Фамарь; она была женщина красивая.

Авессалом прожил в Иерусалиме целых два года, но с царем так и не виделся.
 
И оставался Авессалом в Иерусалиме два года, а лица царского не видал.

Однажды он послал за Йоавом, чтобы отправить его к царю, но тот не захотел прийти. Он еще раз послал за ним, но тот снова отказался.
 
И послал Авессалом за Иоавом, чтобы послать его к царю, но тот не захотел прийти к нему. Послал и в другой раз; но тот не захотел прийти.

Тогда он велел своим слугам: «Вы видите, что участок Йоава подле моего, и там у него посеян ячмень. Идите и подожгите его!» И слуги Авессалома подожгли этот участок, и он сгорел.
 
И сказал Авессалом слугам своим: «Видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень. Пойдите, выжгите его огнем». И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнем.

Тогда Йоав пошел домой к Авессалому и спросил его: «Зачем твои слуги сожгли мой участок?»
 
И встал Иоав, и пришел к Авессалому в дом, и сказал ему: «Зачем слуги твои выжгли мой участок огнем?»

Авессалом ответил Йоаву: «Ведь я посылал за тобой и просил прийти, чтобы отправить тебя к царю. Я хотел спросить: для чего я пришел из Гешура? Лучше бы мне там и оставаться! А теперь я хочу увидеться с царем, и если я в чем виновен, пусть казнит меня».
 
И сказал Авессалом Иоаву: «Вот я посылал за тобой, говоря: „Приди сюда, и я пошлю тебя к царю сказать: "Зачем я пришел из Гессура? Лучше было бы мне оставаться там. Я хочу увидеть лицо царя. Если же я виноват, то убей меня"“».

Йоав пошел к царю и пересказал ему это. Тот выслушал его и велел позвать Авессалома, он явился и поклонился царю до земли, и царь расцеловал Авессалома.
 
И пошел Иоав к царю и пересказал ему это. И позвал царь Авессалома. Он пришел к царю и пал лицом своим на землю пред царем; и поцеловал царь Авессалома.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
20  [1] — Или: представить дело в другом виде.
22  [2] — Букв.: благословил.
26  [3] — Чуть более 2 кг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.