Ездра 2 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город.
 
Вот сыны страны, пленники-переселенцы, которых Навуходоносор, царь вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая,1 Реэлая,2 Мардохей, Билшан, Миспар,3 Бигвай, Рехум4 и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян,5 отправившихся вместе с ними:
 
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:

две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,6
 
сыновей Пароша — две тысячи сто семьдесят два;

триста семьдесят два из рода Шефатьи,
 
сыновей Сафатии — триста семьдесят два;

семьсот семьдесят пять из рода Араха,
 
сыновей Араха — семьсот семьдесят пять;

две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава),
 
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, — две тысячи восемьсот двенадцать;

тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,
 
сыновей Елама — тысяча двести пятьдесят четыре;

девятьсот сорок пять из рода Затту,
 
сыновей Заттуя — девятьсот сорок пять;

семьсот шестьдесят из рода Заккая,
 
сыновей Закхая — семьсот шестьдесят;

шестьсот сорок два из рода Вани,7
 
сыновей Вания — шестьсот сорок два;

шестьсот двадцать три из рода Вевая,
 
сыновей Бебая — шестьсот двадцать три;

тысяча двести двадцать два из рода Азгада,
 
сыновей Азгада — тысяча двести двадцать два;

шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама,
 
сыновей Адоникама — шестьсот шестьдесят шесть;

две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая,
 
сыновей Бигвая — две тысячи пятьдесят шесть;

четыреста пятьдесят четыре из рода Адина,
 
сыновей Адина — четыреста пятьдесят четыре;

девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),
 
сыновей Атера, из дома Езекии, — девяносто восемь;

триста двадцать три из рода Вецая,
 
сыновей Бецая — триста двадцать три;

сто двенадцать из рода Йоры,8
 
сыновей Иоры — сто двенадцать;

двести двадцать три из рода Хашума,
 
сыновей Хашума — двести двадцать три;

девяносто пять из рода Гиббара,9
 
сыновей Гиббара — девяносто пять;

сто двадцать три из рода Вифлеема,
 
уроженцев Вифлеема — сто двадцать три;

пятьдесят шесть человек из Нетофы,
 
жителей Нетофы — пятьдесят шесть;

сто двадцать восемь человек из Анатота,
 
жителей Анафофа — сто двадцать восемь;

сорок два из рода Азмавета,
 
уроженцев Азмавефа — сорок два;

семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима,10 Кефиры и Беэрота,
 
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа — семьсот сорок три;

шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы,
 
уроженцев Рамы и Гевы — шестьсот двадцать один;

сто двадцать два человека из Михмаса,
 
жителей Михмаса — сто двадцать два;

двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая,
 
жителей Вефиля и Гая — двести двадцать три;

пятьдесят два из рода Нево,
 
уроженцев Нево — пятьдесят два;

сто пятьдесят шесть из рода Магбиша,
 
уроженцев Магбиша — сто пятьдесят шесть;

тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама,
 
сыновей другого Елама — тысяча двести пятьдесят четыре;

триста двадцать из рода Харима,
 
сыновей Харима — триста двадцать;

семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно,
 
уроженцев Лидды, Хадида и Оно — семьсот двадцать пять;

триста сорок пять из рода Иерихона,
 
уроженцев Иерихона — триста сорок пять;

три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа.
 
уроженцев Сенаи — три тысячи шестьсот тридцать.

Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из дома Иисуса),
 
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, — девятьсот семьдесят три;

тысяча пятьдесят два из рода Иммера,
 
сыновей Иммера — тысяча пятьдесят два;

тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,
 
сыновей Пашхура — тысяча двести сорок семь;

тысяча семнадцать из рода Харима.
 
сыновей Харима — тысяча семнадцать.

Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (из рода Ходавьи).11
 
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, — семьдесят четыре;

Певцы — сто двадцать восемь из рода Асафа.
 
певцов: сыновей Асафа — сто двадцать восемь;

Потомки привратников: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять.
 
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — всего сто тридцать девять.

Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,
 
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

род Кероса, род Сиахи,12 род Фадона,
 
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,

род Леваны, род Хагавы, род Аккува,
 
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,

род Хагава,13 род Салмая, род Ханана,
 
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,

род Гиддэля, род Гахара, род Реаи,
 
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,

род Рецина, род Некоды, род Газзама,
 
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,

род Уззы, род Пасеаха, род Бесая,
 
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,

род Асны,14 род Меуним, род Нефусим,
 
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,

род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,
 
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

род Бацлута,15 род Мехиды, род Харши,
 
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

род Баркоса, род Сисеры, род Темаха,
 
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,

род Нециаха, род Хатифы.
 
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Феруды,16
 
сыновья рабов Соломона: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,

род Ялы, род Даркона, род Гиддэля,
 
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами.17
 
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия —

Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два.
 
всего нефинеев и сыновей рабов Соломона триста девяносто два.

Пришли также люди из Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды и потомки принадлежат к Израилю, —
 
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они:

шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.
 
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот пятьдесят два.

Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая ( потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя).
 
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия галаадитянина и стал называться именем их.

Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены18 из списка священников.
 
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.

Правитель19 запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом,20 чтобы вопросить Господа.
 
И тиршафа сказал им, чтобы они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,

не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц.
 
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.

При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
 
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

Некоторые из старейшин21 пришли к Храму ГОСПОДНЮ в Иерусалиме и внесли добровольные приношения на восстановление Храма Божьего на прежнем месте.
 
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господнему, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.

По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков22 золота, пять тысяч мин23 серебра и сто священнических одеяний.
 
По достатку своему они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота, и пять тысяч мин серебра, и сто священнических одежд.

Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах.
 
И стали жить священники, и левиты, и народ, и певцы, и привратники, и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Подобный список с некоторыми изменениями, отмеченными ниже, повторяется в Неем 7:6−72. Здесь в Неем 7:2: Азарья.
2  [2] — Неем 7:7: Раамья, а после него добавлено имя Нахамани.
2  [3] — Неем 7:7: Мисперет.
2  [4] — Неем 7:7: Нехум.
2  [5] — Букв.: народа Израиля.
3  [6] — Букв.: сыновей Пароша…; подобное в след. стихах.
10  [7] — Неем 7:15: Виннуя.
18  [8] — Неем 7:24: Харифа.
20  [9] — Неем 7:25: Гивона.
25  [10] — Неем 7:29: Кирьят-Еарима.
40  [11] — Неем 7:43: Ходвы.
44  [12] — Неем 7:47: Сии.
46  [13] — В Неем 7:48 нет: род Аккува, 46 род Хагава.
50  [14] — В Неем 7:52 нет: род Асны.
52  [15] — Неем 7:54: Бацлита.
55  [16] — Неем 7:57: Фериды.
57  [17] — Неем 7:59: Амона.
62  [18] — Букв.: были нечисты.
63  [19] — Евр. тиршата — букв. тот, пред кем благоговеют; вероятно, титул персидского наместника.
63  [20] — Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство.
68  [21] — Букв.: главы отеческих (домов).
69  [22] — Около полутонны (при весе 1 дарика в 8,5 г).
69  [23] — Ок. 3 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.