Псалтирь 6 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета1 Псалом Давида
 
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.

ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.2
 
Господи! Не в ярости Твоей обличай меня и не в гневе Твоем наказывай меня.

Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,
 
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;

душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..
 
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?

Не отворачивайся3 от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.
 
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,

Ведь мертвые о Тебе не помнят.4 Кто в могиле5 воспоет хвалу Тебе?
 
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?

Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.
 
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.

Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.
 
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.

Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.
 
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,

Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.
 
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.

Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!
 
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.
2  [2] — Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).
5  [3] — Букв.: повернись / обратись.
6  [4] — Букв.: в смерти нет памяти о Тебе.
6  [5] — Евр. Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.