Иеремия 5 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

«Обойдите улицы Иерусалима, — говорит Господь, — посмотрите и узнайте, сходите на площади, поищите, и если найдете хотя бы одного человека, кто вершит правосудие и ищет правды, то Я прощу Иерусалим.1
 
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истину? Я пощадил бы Иерусалим.

Хотя они и клянутся словами: „Жив ГОСПОДЬ“, ложны их клятвы».
 
Хотя и говорят они: „Жив Господь!“ — но клянутся ложно».

ГОСПОДИ, глаза Твои не правду ли жаждут увидеть? Ты наказывал их, но они не жалели о сделанном, Ты сокрушал их, но они не внимали уроку, неколебимы они в грехах своих, тверже камня,2 и раскаяться не желают.3
 
О Господи! Очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления — лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.

Я подумал: «Но ведь это бедняки, ведут они себя неразумно, потому что не знают пути ГОСПОДНЕГО, повелений4 Бога своего.
 
И сказал я сам себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господнего, закона Бога своего.

Я к знатным пойду и с ними поговорю, ведь они знают путь ГОСПОДЕНЬ, повеления Бога своего. Но и они сломали ярмо Закона, разорвали цепи.
 
Пойду я к знатным и поговорю с ними, ибо они знают путь Господень, закон Бога своего. Но и они все сокрушили ярмо, расторгли узы.

Потому нападет на них лев из леса, волк степной их в клочья разорвет. Барс,5 что рыщет вокруг городов, растерзает всякого, кто выйдет оттуда. Бесчисленны преступления их, бесконечно их вероломство».
 
За то поразит их лев из леса; волк пустынный опустошит их; барс будет подстерегать у городов их — кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.

«Как Мне простить тебя? Сыновья твои оставили Меня, клянутся теми, кто вовсе не боги. Я досыта кормил их, а они по-прежнему оставались Мне неверны6 и в блудилище ходили толпами.
 
«Как же Мне простить тебя за это? Сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и толпами ходили в дома блудниц.

Они подобны жеребцам холеным и похотливым, каждый вожделеет жену7 своего соседа.
 
Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого.

Как Мне не взыскать за это? — вопрошает ГОСПОДЬ. — И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам? »
 
Неужели Я не накажу за это? — говорит Господь. — И не отомстит ли душа Моя такому народу, как этот?

«Пройдите по виноградникам столицы8 и вырубите их, но не до конца. Отсеките ветви их, ибо они уже не принадлежат ГОСПОДУ.
 
Восходите на стены его и разрушайте, но не до конца; уничтожьте зубцы их, потому что они не Господни;

Ведь они вероломно поступили, предали Меня — род Израиля и род Иуды», — это ГОСПОДА слово.
 
ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мной очень вероломно, — говорит Господь, —

Они говорили, что ГОСПОДЬ не вмешается, заявляли: «Ничего Он не сделает. Не придет на нас бедствие! Ни меча, ни голода мы не увидим!»
 
они солгали на Господа и сказали: „Нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода.

Пророки эти ветру подобны,9 и нет у них слова Господа. Пусть всё это зло их постигнет!
 
И пророки станут ветром, и слова Господнего нет в них; над ними самими пусть это будет“».

Потому так говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств: «За их дерзкие речи Я обращу слова Мои в устах твоих в пламя, а народ сей дровам уподоблю, и огонь поглотит их».
 
Поэтому так говорит Господь Бог Саваоф: «За то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ — дровами, и этот огонь пожрет их.

«Смотри, род Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — Я пошлю против тебя народ издалека, народ выносливый, народ древний, народ, языка которого вы не знаете и речи его понимать не будете.
 
Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, — говорит Господь, — народ сильный, народ древний, народ, языка которого ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит.

Колчан его как могила отверстая, все стрелы его10 — воины сильные.
 
Колчан его — как открытый гроб; все они люди храбрые.

Поглотят они урожай твой и хлеб, сыновей твоих и дочерей, овец твоих и коров, поглотят виноградники твои и смоковницы. Разрушат мечом укрепленные города, на которые ты так полагался».
 
И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься.

«Но даже и в те дни Я не истреблю их окончательно, — это слово ГОСПОДНЕ. —
 
Но и в те дни, — говорит Господь, — не истреблю вас до конца.

И когда спросят у тебя: „За что так поступил с нами ГОСПОДЬ, Бог наш?“, ты ответишь им: „Вы оставили Его и стали служить чужим богам в своей земле, потому и будете служить чужеземцам в чужой стране“.
 
И если вы скажете: „За что Господь, Бог наш, делает нам все это?“ — то отвечай: „Так как вы оставили Меня и служили чужим богам в земле своей, то будете служить чужим в земле не вашей“.

„Возвестите это роду Иакова, поведайте в Иудее,
 
Объявите это в доме Иакова и возвестите в Иудее, говоря:

выслушай это, народ безрассудный и безумный:11 есть у этих людей12 глаза, но они не видят, уши есть у них, но они не слышат.
 
„Выслушай это, народ глупый и неразумный, у которого есть глаза, а не видит, у которого есть уши, а не слышит“.

Неужели Меня они не боятся, — вопрошает ГОСПОДЬ, — и передо Мной не трепещут? Песок прибрежный Я сделал границей моря, пределом вечным, которого оно не преступит. Рвутся волны из берегов — не одолеть им предела, рокочут неистово — не переступят его.
 
Меня ли вы не боитесь, — говорит Господь, — предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границей морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.

У народа же этого сердце упрямое и мятежное, отвернулись от Меня и пошли своим путем.
 
А у народа этого сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

И не сказали про себя:13 „Убоимся ГОСПОДА, Бога нашего, посылающего в свой срок дожди осенний и весенний14 и установившего для нас недели урожая“.
 
и не сказали в сердце своем: „Убоимся Господа, Бога нашего, Который дает нам дождь ранний и поздний в свое время, хранит для нас седмицы, назначенные для жатвы“.

Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас.
 
Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

Есть среди народа Моего люд нечестивый: прячутся в засаде они, как птицеловы, ставят ловушки, на людей охотятся.
 
Ибо между народом Моим находятся нечестивые: сторожат, как птицеловы, припадают к земле, ставят ловушки и уловляют людей.

Как клетка полна птиц, так дома их полны коварства; потому превозносятся они и богатеют.
 
Как клетка, наполненная птицами, дома их полны обмана; поэтому они и возвысились, и разбогатели,

Разжирели они, залоснились, злодеяний их не счесть: не вершат они суд праведный — дело сироты в его пользу не решают и по справедливости бедного не судят.
 
сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру в зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют и справедливому делу нищих не дают суда.

Могу ли Я не взыскать за это? — вопрошает ГОСПОДЬ. — И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам?
 
Неужели Я не накажу за это? — говорит Господь. — И не отомстит ли душа Моя такому народу, как этот?

Творится в стране этой нечто ужасное и мерзкое:
 
Изумительное и ужасное совершается в этой земле:

пророки изрекают ложь, священники правят рукой железной,15 а народу Моему всё это по душе. Что же вы будете делать, когда наступит конец?“»
 
пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: ее — город в евр. женского рода.
3  [2] — Букв.: сделали лица свои твердыми как камень.
3  [3] — Букв.: отказывались возвратиться.
4  [4] — Или: решения (суда).
6  [5] — Животные здесь метафорически представляют врагов; ср. 4:7.
7  [6] — Или: прелюбодействовали.
8  [7] — Букв.: ржет на жену.
10  [8] — Букв.: на стены ее — имеются в виду стены, поддерживающие террасы виноградников, а сам Иерусалим представлен здесь как виноградник (ср. Ис 5).
13  [9] — Здесь, вероятно, игра слов: пророки — ветер (евр. руах), тогда как они должны быть мужами духа (евр. руах), ср. Ос 9:7.
16  [10] — Букв.: они — обычно колчан используется вместе со стрелами, которые его наполняют и олицетворяют большую семью (Пс 126:3−5), пророка (Ис 49:2) и т.п.
21  [11] — Букв.: без сердца — сердце у евреев воспринимается как центр не только эмоциональной деятельности, но и интеллектуальной — здесь отсутствие сердца указывает на неспособность мыслить, а не чувствовать.
21  [12] — Или: у этих идолов.
24  [13] — Букв.: в сердце своем.
24  [14] — Или: дождь ранний (после посева) и дождь поздний (перед сбором урожая).
31  [15] — Друг. возм. пер.: священники правят под руководством пророков.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.